創作內容

0 GP

亡國覚醒カタルシス(創世紀傳說//Roots)

作者:SPT草包│2013-11-07 14:41:17│巴幣:0│人氣:289
亡國覚醒カタルシス
創世紀傳說//Roots ED
作詞:寶野アリカ
作曲:片倉三起也
編曲:片倉三起也
歌:ALI PROJECT
中文翻譯:国王之友
線上試聽:請按我

嘆キノ壁ハ 積ミ上ゲラレテ
なげきのかべは つみあげられて
na ge ki no ka be wa tsu mi a ge ra re te
嘆息之牆正在築建
愚カノ神ハ 奉ラレル
おろかのかみは たてまつられる
o ro ka no ka mi wa ta te ma tsu ra re ru
愚昧之神將被膜拜

生きるは毒杯 杞憂の苦しみを
いきるはどくはい きゆうのくるしみを
i ki ru wa do ku ha i ki yu u no ku ru shi mi o
生命化為一杯毒酒。要由何處習得,
飲み干す術を誰が授けよう
のみほすすべをだれがさずけよう
no mi ho su su be o da re ga sa zu ke yo o
飲乾無用杞憂之術?
太陽に棲むと云う賢者の鷲
たいようにすむというけんじゃのわし
ta i yo o ni su mu to yu u ke n jya no wa shi
聖賢之鷹居於朝陽
羽搏きだけが谺する
はばたきだけがこだまする
ha ba ta ki da ke ga ko da ma su ru
奮力振翅其勇無比

この双つの眸に宿った
このふたつのめにやどった
ko no fu ta tsu no me ni ya do o ta
曾棲宿於此雙目中的
闇と光 その何方で
やみとひかり そのどっちで
ya mi to hi ka ri so no do o chi de
光與暗 是問如何抉擇?
僕は未来(あした)
ぼくはあしたを
bo ku wa a shi ta wo
是否應當
見つめるべきなのだろう
みつめるべきなのだろう
mi tsu me ru be ki na no da ro o
著眼於明日?

渇き切った瓦礫の街
かわききったがれきのまち
ka wa ki ki i ta ga re ki no ma chi
瓦礫之城的乾涸焦土之上
点と線を繋ぎ合わせ
てんとせんをつなぎあわせ
te n to se n wo tsu na gi a wa se
點與點連成了線
意味など無い事ばかり
いみなどないごとばかり
i mi na do na i go to ba ka ri
此刻正橫流四溢的
溢れてゆく
あふれてゆく
a fu re te yu ku
唯有全無意義之事

炎のごとき孤独
ほのおのごときこどく
ho no o no go to ki ko do ku
孤獨正如火焰舔嗜一般
抱く體 鎮めては
だくからだ しずめては
da ku ka ra da shi zu me te wa
懷中身軀平靜冷淡
暗渠へと滴ってく雫
あんきょへとしたたってくしずく
a n kyo e to shi ta ta a te ku shi zu ku
一如水珠滴落匯入暗渠

掲げる毒杯 この生は満ちても
かかげるどくはい このせいはみちても
ka ka ge ru do ku ha i ko no se i wa mi chi te mo
縱使生命之毒昭然如此
焦がれる死の夢は流れ着く
こがれるしのゆめはながれつく
ko ga re ru shi no yu me wa na ga re tsu ku
曾經希求的死亡夢幻已然流逝
砦に喰い込む爪 孤高の鷲
とりでにくいこむつめ ここうのわし
to ri de ni ku i ko mu tsu me ko ko o no wa shi
以利爪粉碎壁壘的孤高之鷹
羽搏きだけ 舞い上がる
はばたきだけ まいあがる
ha ba ta ki da ke ma i a ga ru
當空盤旋、奮力振翅

あの蒼穹に磔刑にしてくれたまえ
あのそうきゅうにたっけいにしてくれたまえ
a no so o kyu u ni ta a ke i ni shi te ku re ta ma e
在這片蒼穹中、被處以磔刑之前
天と地が結ぶ場所に僕は立つ
てんとちがむすぶばしょにぼくはたつ
te n to chi ga mu su bu ba sho ni bo ku wa ta tsu
我足下所踏正是天與地的交合之所

花実のような記憶たちは
かじつのようなきおくたちは
ka ji tsu no yo o na ki wo ku ta chi wa
鮮花果實般的回憶們
焼かれ爛れ抜け殻だけ
やかれただれぬけからだけ
ya ka re ta da re nu ke ka ra da ke
燒灼開來、剝離皮膚
あの日の魂は
あのひのたましいは
a no hi no ta ma shi i wa
那一天、我的靈魂
何処へ行ったのだろう
どこへいったのだろう
do ko e i i ta no da ro o
去了何處?

冷たい膚 寄せて触れて
つめたいはだ よせてふれて
tsu me ta i ha da yo se te fu re te
集起碰觸到的冰冷肌膚
胸の傷と傷を合わせ
むねのきずときずをあわせ
mu ne no ki zu to ki wo a wa se
縫合胸口的道道傷痕
再び辿るべき地図
ふたたびたどるべきちず
fu ta ta bi ta do ru be ki chi zu
沿著鐫刻於此的地圖
ここに刻む
ここにきざむ
ko ko ni ki za mu
我是否該再次開始尋訪

世界は見えぬ翼
せかいはみえるつばさ
se ka i wa mi e ru tsu ba sa
世界擁有看不見的羽翼
その黒影(かげ)に隠された
そのかげにかくされた
so no ka ge ni ka ku sa re ta
它就潛藏在那些黑影之中
純白の一羽 射止めよ
じゅんばくのひとはね いとめよ
jyu n ba ku no hi to ha ne i to me yo
射落那隻純白的翅膀

生きるは祝杯 口移しの快楽
いきるはしゅくはい くちうつしのけらく
i ki ru wa shu ku ha i ku chi u tsu shi no ke ra ku
生命是祝酒,是藉由口唇傳遞的歡娛
渇く嗤いも息も絶え絶えに
かわくわらいもいきもだえだえに
ka wa ku wa ra i mo i ki mo da e da e ni
無力於歡笑及呼吸的飢渴
まぐわいあう慰みの掌に
まぐわいあうなぐさみのてのひらに
ma gu wa i a u na gu sa mi no te no hi ra ni
掌中靜窩的是官能的慰藉
虚しさだけが膨らんで
むなしさだけがふくらんで
mu na shi sa da ke ga fu ku ra n de
由是黑暗持續膨脹

ああ玉砕と美しく散りゆくならば
ああぎょくさいとうつくしくちりゆくならば
a a gyo ku sa i to u tsu ku shi ku chi ri yu ku na ra ba
啊啊,假如玉碎之美飛散開來
恍惚の先にはまだ君が居る
こうこつのさきにはまだきみがいる
ko o ko tsu no sak i ni wa ma da ki mi ga i ru
陷入狂亂之前,你仍將駐足於此

嘆キノ壁ハ 突キ崩サレテ
なげきのかべは つきくずされて
na ge ki no ka be wa tsu ki ku zu sa re te
嘆息之牆正在崩壞
愚カノ民ハ 鏖サレル
おろかのたみは みなごろされる
o ro ka no ta mi wa mi na go ro sa re ru
愚昧之國行將滅亡

生きるは毒杯 愛する悲しみを
いきるはどくはい あいするかなしみを
i ki ru wa go ku ha i a i su ru ka na shi mi o
生命化作一杯毒酒。要由何處習得,
飲み干す術を誰が授けよう
のみほすすべをだれがさずけよう
no mi ho su su be o da re ga sa zu ke yo o
飲乾愛情愁苦之術?
月下に眠ると云う静かの鷲
げっかにねむるというしずかのわし
ge e ka ni ne mu ru to yu u shi zu ka no wa shi
沉靜之鷹於月下言語入夢
啼き声だけ 舞い降りて
なきこえだけ まいおりて
na ki ko e da ke ma i o ri te
啼叫聲聲、飛撲直下

掲げる祝杯 わが生は満ちても
かかげるしゅくはい わがせいはみちても
ka ka ge ru shu ku ha i wa ga se i wa mi chi te mo
揭開的祝杯,即使用生命斟滿
果敢ない死の遊戯は果てもなく
はかないしのゆうぎははてもなく
ha ka na i shi no yu u gi wa ha te mo na ku
決斷赴死的遊戲亦難尋盡頭
砦に喰い込む爪 孤高の鷲
とりでにくいこむつめ ここうのわし
to ri de ni ku i ko mu tsu me ko ko o no wa shi
以利爪粉碎壁壘的孤高之鷹
羽搏きだけが舞い上がる
はばたきだけがまいあがる
ha ba ta ki da ke ga ma i a ga ru
當空盤旋、奮力振翅

あの蒼穹に磔刑にしてくれたまえ
あのそうきゅうにたっけいにしてくれたまえ
a no so o kyu u ni ta a ke i ni shi te ku re ta ma e
在這片蒼穹中、被處以磔刑之前
罪と罰を生む時代(とき)を僕は視る
つみとばつをうむときをぼくはみる
tsu mi to ba tsu o u mu to ki o bo ku wa mi ru
我見證了這個哺育罪與罰的時代

※原於2013/07/24發佈於yahoo部落格
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2234651
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:創世紀傳說|ALI PROJECT

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:angel gate(創... 後一篇:水月鏡花(創世紀傳說//...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a4516【巴哈姆特事紀】
骯,《外傳.命之章》第24集〈囚徒交易〉更新完畢。可以的話,我不希望監獄成為政府用來對付平民的工具。看更多我要大聲說昨天22:48


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】