創作內容

0 GP

コトダマ(死後文)

作者:SPT草包│2013-09-10 15:42:38│巴幣:0│人氣:293
コトダマ
死後文 OP
作詞:宝野アリカ
作曲:片倉三起也
編曲:片倉三起也
歌:ALI PROJECT
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:請按我

見つめてるものの
みつめてるものの
mi tsu me te ru mo no no
所見事物的
本当の姿
ほんとうのすがた
ho n to o no su ga ta
真實之姿
目を閉じたあとに見せるため
めをとじたあとにみせるため
me wo to ji ta a to ni mi se ru ta me
在閉眼之後才顯現
また今日も時は
またきょうもときは
ma ta kyo o mo to ki wa
同樣地今日此時
引き裂かれそうな
ひきさかれそうな
hi ki sa ka re so o na
彷彿要被撕裂般
孤独だけ紡ぐだろう
こどくだけつむぐだろう
ko do ku da ke tsu mu gu da ro o
只剩孤獨紡織著

闇に咲く白蓮
やみにさくびゃくれん
ya mi ni sa ku bya ku re n
白蓮於黑暗中綻放
忘れ得ぬ人々
わすれえぬひとびと
wa su re e nu hi to bi to
無法忘懷的人們
それでも追憶は
それでもついおくは
so re de mo tsu i o ku wa
就算是回憶
未来から訪う
みらいからおとなう
mi ra i ka ra o to na u
從未來來訪

吐息に変わる言葉たちは
といきにかわることばたちは
to i ki ni ka wa ru ko to ba ta chi wa
變成嘆息的各種言語
羽化する魂の翼よ
うかするたましいのつばさよ
u ka su ru ta ma shi i no tsu ba sa yo
羽化成靈魂的翅膀喲

舞い散るでしょうか
まいちるでしょうか
ma i chi ru de sho o ka
是否飛舞散落
迷って乱れて
まよってみだれて
ma yo o te mi da re te
迷失混亂著
あなたへと刻みたい
あなたへときざみたい
a na ta e to ki za mi ta i
想為著你刻下
この文字が
このもじが
ko no mo ji ga
這個文字

伝えたいことの
つたえたいことの
tsu ta e ta i ko to no
想傳達給予的
真実の欠片
しんじつのかけら
shi n ji tsu no ka ke ra
真實的碎片
それさえもうまく届かない
それさえもうまくとどかない
so re sa e mo u ma ku to do ka na i
即使無法好好地送達
指先に滲む血で認めたら
ゆびさきににじむちでしたためたら
yu bi sa ki ni ni ji mu chi de shi ta ta me ta ra
如果用指尖滲出的鮮血書寫
こころまで零せますか
こころまでこぼせますか
ko ko ro ma de ko bo se ma su ka
連心靈都將凋零嗎

生きるわれらに
いきるわれらに
i ki ru wa re ra ni
對於還活著的我們
残された一言が
のこされたひとことが
no ko sa re ta hi to ko to ga
所殘留的一句話
サヨナラだとしても
さよならだとしても
sa yo na ra da to shi te mo
即使是再見也好

眸に宿るのは
ひとみにやどるのは
hi to mi ni ya do ru no wa
寄宿於眼眸的是
消えそうな夕星
きえそうなゆうずつ
ki e so o na yu u zu tsu
彷如消失般落日旁的星星
見詰め合えたらいい
みつめあえたらいい
mi tsu me a e ta ra i i
若能相互凝視就好
そこに夜を点そう
そこによるをともそう
so ko ni yo ru wo to mo so o
將能點亮那裏的夜晚

生まれる前の言葉たちが
うまれるまえのことばたちが
u ma re ru ma e no ko to ba ta chi ga
出生之前的各種語言
ふたりの隙間に横たわる
ふたりのすきまによこたわる
fu ta ri no su ki ma ni yo ko ta wa ru
橫擋在兩人的縫隙中

聞こえるでしょうか
きこえるでしょうか
ki ko e ru de sho o ka
可否聽見了呢
歌が歌が
うたがうたが
u ta ga u ta ga
唱著的歌
その耳にだけ捧げたい
そのみみにだけささげたい
so no mi mi ni da ke sa sa ge ta i
只想奉獻給那對耳朵
この声が
このこえが
ko no ko e ga
這個歌聲

信じられるほど
しんじられるほど
shi n ji ra re ru ho do
可相信的事物
確かな何かが
たしかななにかが
ta shi ka na na ni ka ga
確實是什麼呢
この世にどれだけあると云う
このよにどれだけあるとゆう
ko no yo ni do re da ke a ru to yu u
在這世上有哪個呢說吧
愛とか夢とか
あいとかゆめとか
a i to ka yu me to ka
是愛嗎還是夢想呢
曖昧なものに
あいまいなものに
a i ma i na mo no ni
曖昧的事物
縋り付きたいのは何故
すがりつきたいのはなぜ
su ga ri tsu ki ta i no wa na ze
想緊緊地纏住是為何呢

ああでも今は
ああでもいまは
a a de mo i ma wa
即使是現在
残されたぬくもりを
のこされたぬくもりを
no ko sa re ta nu ku mo ri wo
所殘留的溫暖
抱き留められるなら
だきとめられるなら
da ki to me ra re ru na ra
如果能抱緊的話

見つめてるものの
みつめてるものの
mi tsu me te ru mo no no
所見事物的
本当の姿
ほんとうのすがた
ho n to o no su ga ta
真實之姿
目を閉じたあとに見せるため
めをとじたあとにみせるため
me wo to ji ta a to ni mi se ru ta me
在閉眼之後才顯現
また明日も時は
またあすもときは
ma ta a su mo to ki wa
同樣地明日此時
引き裂かれそうな
ひきさかれそうな
hi ki sa ka re so o na
彷彿要被撕裂般
孤独だけ紡ぐだろう
こどくだけつむぐだろう
ko do ku da ke tsu mu gu da ro o
只剩孤獨紡織著

伝えたいことは
つたえたいことは
tsu ta e ta i ko to wa
想傳達到
からだの奥底
からだのおくそこ
ka ra da no o ku so ko
身體的深處
あまりに沈んで届かない
あまりにしずんでとどかない
a ma ri ni shi zu n de to do ka na i
卻過於深沉而無法傳達
指先に浮かぶ血で認めたら
ゆびさきにうかぶちでしたためたら
yu bi sa ki ni u ka bu chi de shi ta ta me ta ra
如果用指尖浮現的鮮血書寫
こころまで送れますか
こころまでおくれますか
ko ko ro ma de o ku re ma su ka
連心靈都能送出嗎

生きるわれらが
いきるわれらが
i ki ru wa re ra ga
還活著的我們
最後に育てるのが
さいごにそだてるのが
sa i go ni so da te ru no ga
在最後所培育的
サヨナラばかりだとしても
さよならばかりだとしても
sa yo na ra ba ka ri da to shi te mo
即使是只有再見也好

※原於2010/06/14發佈於yahoo部落格
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2165530
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:死後文|ALI PROJECT

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:Maybe I can&... 後一篇:Chain(死後文)...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

shan790126a86189642
膜拜會長看更多我要大聲說20小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】