創作內容

19 GP

シド (SID) ─ 〈嘘〉歌詞翻譯

作者:AKIRA_TeK│鋼之鍊金術師 BROTHERHOOD│2013-03-21 23:31:45│巴幣:1,036│人氣:9710
大家好,今天又來歌詞翻譯了。

這次是我最愛的樂團SID的成名大作之一〈謊言〉。

這首歌也是新版「鋼之煉金術士」動畫的ED1。

廢話不多說,先來欣賞他們兩年前在東京巨蛋的精采演出吧!


作詞:マオ 作曲:ゆうや

あの日 見た空 茜色(あかねいろ)の空を 
那一天,我們看見的天空,是暗紅色的天空
ねえ 君は憶(おぼ)えていますか?
我說,你還記得嗎?
約束(やくそく) 契(ちぎ)り 初夏(しょか)の風が包(つつ)む 二人寄り添った
許下承諾後 被初夏的風包覆著,兩人倚偎在一起。
 
無理(むり)な 笑顔(えがお)の裏(うら)
勉強的笑容後面
伸(の)びた影(かげ)を匿(かくま)う
藏著拉長的黑影
だから 気付(ず)かぬふり 再生を選ぶ
所以我只能裝作沒注意到一般 選擇重新來過
 
テーブルの上の 震(ふる)えない知らせ 待ち続けて
在桌上,我還在等待,那沒有震動的來電通知。
空白(くうはく)の夜も 来るはずのない朝も 全部分かってたんだ
不論是空白的夜晚,還是不會到來的早晨都是如此。我已經全都明白了。
 
あの日 見た空 茜色の空を 
那一天,我們看見的天空,是暗紅色的天空
ねえ 君は忘れたのでしょう?
我說,你大概已經忘記了吧?
約束 千切(ちぎり)り 初夏の風を消えた 二人 戻れない
那約定被切成碎片 初夏的風消失了 我們兩人再也回不到過去了
音も 色も 温度も 半分になった この部屋
聲音也好,色彩也好,溫度也好,在這房間中,全都變成了一半
今日も 散(ち)らかしては 揺れ 疲れ 眠る
今天也把這弄亂,搖晃著 疲倦的 睡去吧
 
(ソロ)
 
「上手(じょうず)に騙(だま)してね 嘘は嫌いで好き」 君の言葉
「熟練的騙了我呢,讓人又愛又恨的謊言」你的話語
今頃になって 気持ちは痛いほど
到了此刻,竟讓我如此心痛
だから 僕ら さよなら
所以,我們還是說了再見。
 
いつかまたねと 手を振り合ったけど
哪天再相見吧!雖然互相揮著手
もう 逢(あ)うことはないでしょう
但已經不會再見面了對吧?
最後の嘘は 優(やさ)しい嘘でした
最後的謊言 是溫柔的謊言
忘(わす)れない
無法忘懷
 
あの日 見た空 茜色の空を
那天,我們見到的天空,是暗紅色的天空
ねえ いつか思い出すでしょう?
我說,哪天會回想起來吧?
果(は)たせなかった 約束を抱(だ)いて
擁抱著無法被實現的約定
二人 歩(ある)き出(だ)す
各自,邁開步伐吧。

_____________________________________________________________________________

後記心得:

SID是我第一個接觸的樂團,也算是我在音樂上的啟蒙者。

不只如此,在生活中遇到困難時,很長一部份的時間也是聽SID的歌撐過來的。

所以對他們四人表示極度的感謝。

當然,我也曾經去琦玉超級巨蛋看過他們的LIVE,那是我人生中第一次LIVE經驗(笑)。

不過話說回來,還是來談談歌詞翻譯的問題吧。

這首歌的組成句不算太難,然而歌詞的意境確十分曖昧。

所以我在翻譯上還是遇到了人稱的問題

意思就是,雖然這首歌已經聽了五年了,卻根本一點都不明白它的意思,真的很慚愧。

簡單來說,這首歌的視角是以男主角為出發點,描述一段充滿謊言,最後卻後悔莫及的愛情。
(因為主唱マオ是男的,所以我這麼說,但也有可能主角根本是女生。)

主角一直欺騙著自己的愛人,直到分手後,才開始明白自己有多麼心痛。

其中有一句歌詞是整首歌的精隨:

「上手に騙してね、嘘は嫌いですき」←這句

我是翻成:「熟練的欺騙了我呢,讓人又愛又恨的謊言。」

原本我完全不了解這句話的意思,連又愛又恨也翻不出來。

最後參考了日本網友的討論後才發現

原來女主角對於男主角的背叛感到心痛

但是卻喜歡男主角為了不讓自己(女主角)傷心而撒的謊。

如果要說謊的話,就說到最後吧,如果一直都被瞞在鼓裡的話也就不會傷心了。

總之就是很悲傷啦!

短短的歌詞看似是男主角自己在後悔,但實際上卻也充分表達了女方的悲慘的心境。

這就是マオ厲害的地方。

不過說實話,我真的很不擅長翻這種曖昧的日文歌詞啊=    =

偏偏マオ又愛用這種曖昧的方式來說故事....

總結來說自己的日文要加強了!!!

順帶一提,這次也是聽寫來的喔XDDD

要注意的地方有:「契り」和「千切り」這兩個詞。

他們都念作ちぎり(CHI GI RI)

但是意思完全不同!

契り是承諾什麼東西的意思

千切り卻是把東西切成千段,切成絲的意思 (把高麗菜切成絲就是用這個字)

所以請參考上下文去做判斷

好一個偉大的雙關語XDDD

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1943925
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:鋼之鍊金術師 BROTHERHOOD

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

19喜歡★hles60912 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:山下智久 -〈 Colo... 後一篇:乃木坂46 ─ 〈君の名...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

n4vul3
電 MAN看更多我要大聲說昨天14:51


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】