創作內容

3 GP

[Song]Here Comes Vi - 躺見菲艾

作者:MRnok14L│League of Legends 英雄聯盟│2013-01-25 08:49:45│巴幣:9│人氣:1079



Lyrics / 歌詞:

She's such a misfit, always ready to brawl.
她真來亂的,總是準備好大幹一場。
It's like her business, roughing up your friends as the law.
就像她在公事公辦,拳握正義要你蹦友好看。
There is no difference if you believe you're strong.
但只要你相信自己超強根本沒差好嗎。
She's a bulldozer making sure you're flat on the ground.
她會像推土機一樣確保你有在地上乖乖躺平。
She's like a boomerang, who never gives up.
就像回力鏢一樣,不屈不饒絕不退步。
She flies in circles till she hits you and you're biting the dust.
她首先會在你身旁飛繞接著下秒出拳讓你吃土。
So just remember this, when she's chasing you down.
反正當她追著你喊打時,只要緊記這點就好。
Face first you'll be thrown onto the proving grounds.
臉先朝向她那麼她就只會將你看作練拳沙包。
She'll knock you out.
但是她仍會把你轟飛。

Have you ever really wanted to be a total rebel flipping tables on the enemy?
你曾經是否真的想當起位專業砸場工現場掀桌ㄏㄠ飛敵人?
Did you ever try to further improve how fast you punch people through the roof?
或者曾試著把你將別人轟穿上頭屋頂的速度再點更高一點?
Was there ever any certain time when you thought brute force and style combine?
你曾幾何時是否有想像過蠻力可加進點風格調味?
Well? I guess now's time to shine cause finally - she's here. Here comes Vi.
我想! 現在該是時候打燈,因為終.於.她來了。躺見菲艾。

And as a matter of fact, the best bet one has is to quickly react.
而且坦白說,被扁的那位反應最好很快。
To the first attack that's aiming for the bones.
才能躲開一開始就對準骨頭揮過來的巨拳。
Cause she'll never pull back and just risk it.
因為菲艾才不會隨便善罷甘休。

*間奏*

And as a matter of fact, the best bet one has is to quickly react.
而且坦白說,被扁的那位反應最好很快。
To the first attack that's aiming for the bones.
才能躲開一開始就對準骨頭揮過來的巨拳。
Cause she'll never pull back and just risk it.
因為菲艾才不會隨便善罷甘休。

Have you ever really wanted to be a total rebel flipping tables on the enemy?
你曾經是否真的想當起位專業砸場工現場掀桌轟飛敵人?
Did you ever try to further improve how fast you punch people through the roof?
或者曾試著把你將別人轟穿上頭屋頂的速度再點更高一點?
Was there ever any certain time when you thought brute force and style combine?
你曾幾何時是否有想像過蠻力可加進點風格調味?
Well? I guess now's time to shine cause finally - she's here. Here comes Vi-----!
我想! 現在該是時候打燈,因為終.於.她來了。躺見菲艾------!
Vi x16
菲艾x16

BLOOPER:
1. Face first you'll be thrown on the proving ground 的Face first也可以讀作"先揍臉"、"臉先來" (運氣好腫到認不出來後她就不會找你算帳)

2. She'll knock you out 較貼近字面的翻譯方法是"她會把你打暈"、"將你打得不省人事"

3. Proving Ground 可指ARAM的試煉之地,可與稍前的 face first 呼應去意指勇於面對她就會跟你來個中路單挑 (Vi: 小弟我讓你一拳都可以啊。 *揮* Vi: 小弟你是幹啥底? 小弟:奄是耕田底。)

4. Have you ever really wanted to be a total rebel flipping tables on the enemy? 的Rebel其實就與Badass沒什兩樣,但當敝人看到後段的flipping tables後頓時就覺得與其忠於字面將該句翻譯成"你曾經是否真的想當位絕地壞蛋"之類,到不如專注於後段的flipping tables比較好,更何況難道專業砸場工還不夠badass嗎:)?

5. 最後雖然最後一句的Well? I guess now's time to shine可以讀作"我想現在是好戲上場的時候",但我仍選擇將其意釋成"打燈",因為我覺得這樣比較有拳擊手出場時的調調,站在陰暗角落然後等待聚光燈打在自己身上進場。

上述翻譯若造成任何困擾,這絕對不是我的TROLL
  
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1877106
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:League of Legends 英雄聯盟|英雄聯盟|Vi|菲艾

留言共 1 篇留言

剛之意志
She'll knock you out 其實 這有一點點的拳擊術語
knock out 在拳擊裡的術語是只倒地
所以我覺得 這具可以翻譯
她一樣可以打趴你

01-25 21:35

MRnok14L
摁,那就是所謂的K.O. 那句我是想去呼應前面的Face first she'll just01-25 21:45
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★Seltrestium 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:[Song]Cyberp... 後一篇:決勝時刻:黑色行動2 多...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a4755063全巴友
小說小屋更新惹,歡迎來看看喔看更多我要大聲說昨天15:26


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】