創作內容

4 GP

【歌詞翻譯】歌を【巡音ルカ】

作者:Kuya│VOCALOID 系列﹝初音未來 -名伶計畫-﹞│2011-06-11 02:58:59│巴幣:24│人氣:626
PIAPRO可以直接播放,只有下載才須要登入。
 
作曲:UTK
作詞:UTK
編曲:UTK
歌:巡音ルカ
翻譯:Kuya
 
歌を 歌唱
 
爽やかな朝
真っ青な空から
どこかに行けそうな気がして
神清氣爽的早晨
覺得自己好像能夠
從萬里無雲的青空去到某處
 
夢から覚めて
現実を見てみる
誰かが通り過ぎた道を
僕も歩く
從夢中醒過
將目光投注於現實
在有人經過的路上
我也正行走著
 
自分を奮い立たせて
いつもの場所へと向かうよ
今日も頑張ってね
そう言い聞かせるけど
要鼓舞自己振作
往平常的去處邁進喔
今天也要加油喔
雖然對自己這麼說
 
くじけそうになる時もある
手首切り落としたくもなる
だけど…
それでも…
但也有灰心喪志的時候
也會有想要割腕的時候
但是…
即使如此…
 
そんなこんなで僕らの世界は
こんな感じになっちゃったけれど
「生きてる」って言える
「これからだ」って言える
「これからも」って言える
雖然因為種種理由我們的世界
變成了這樣,但是
還是能夠說「我正活著」
還是能夠說「現在才開始」
還是能夠說「從此以後也是」
 
僕らは今できることを
精一杯やればいい
それが何か分からないのなら
とりあえず歌を歌おう!
lalala…
只要把我們現在所能做到的事
盡全力去做好就好
假如你不清楚的話
那麼就來唱歌吧!
lalala…

真っ赤な夕日
こんな夜は
何かありそうで
わくわくしちゃうよね
紅紅的夕陽
在這樣的夜裡
好像會發生什麼
真是令人期待對吧
 
今日もお疲れ
よく頑張ったね
って瞼を閉じながら
そう慰めてみるけど
一邊閉上眼睛
一邊對自己說聲
今天也辛苦了、相當賣力了呢
雖然這樣安慰了自己
 
寂しい時もある
泣きたいと思う時もある
でも一人じゃないから
還是有感到寂寞的時候
也會有覺得想哭的時候
但我們都不是孤單的
 
走って走ってこの歌を届けよう
僕らの思いを沢山詰めて
皆頑張ってる
皆祈ってる
皆歌ってる
奔馳著、奔馳著,傳達這首歌
將我們的心情滿滿地注入
大家都正努力著
大家都正祈禱著
大家都正歌唱著
 
僕らは今できることを
精一杯やればいい
それに疲れちゃったのなら
とりあえず歌を歌おう!
lalala…
只要把我們現在所能做到的事
盡全力去做好就好
假如對這件事感到疲勞的話
那麼就來唱歌吧!
lalala…

もう分かったんじゃないの?
この地球に境目なんてなかった
もういいんじゃないの?
また皆で笑うために…
歌おう!
應該已經明白了不是嗎?
在這地球上根本沒有界線
已經夠了不是嗎?
為了大家能再一同歡笑
來唱歌吧!
 
僕らは今できることを
精一杯やればいい
それが何か分からないのなら
とりあえず歌を歌おう!
lalala…
只要把我們現在所能做到的事
盡全力去做好就好
假如你不清楚的話
那麼就來唱歌吧!
lalala…

僕らは今できることを
精一杯やればいい
それに疲れちゃったのなら
とりあえず歌を歌おう!
lalala…
只要把我們現在所能做到的事
盡全力去做好就好
假如對這件事感到疲勞的話
那麼就來唱歌吧!
lalala…

----
歌詞來源來自作者UTK桑的PIAPRO。
 
這首歌的分頁大概已經放置了一個多月吧...
是首充滿精神而且還滿好聽的作品,尤其是前奏www
雖然是techno系,但是其實也滿POP的,
電音(對我來說)不太重,反而是歌曲中那份鼓舞人心的心意很濃厚!
是作者UTK桑在之前為日本東北震災時所作的曲子,
藉著寫歌這他自己所能作到的事,祈禱受害者們早日獲得安穩。

不過,我想這樣的一首歌,相信在每個人感到受挫的時候,
應該都能為大家或多或少帶來一些鼓舞吧?希望如此!:)
當然,能夠每天都過得開開心心的話就再好不過了!

然後這次要特別感謝作者UTK桑答應讓我翻譯這首歌,謝謝!

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1331709
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:Vocaloid|巡音ルカ|歌を|UTK|中文歌詞翻譯|電音|#prayforjapan

留言共 3 篇留言

幸運的冷凍野菜
前奏的確挺不賴,超正面的歌詞內容也很棒~
因為有朋友從地震災區死裡逃生,
聽他敘述那當下的驚恐無助,以及之後的徬徨不安,
真的很讓人心酸……
不過我相信如歌詞所言,
只要做好自己能力所及的事,
盡棉薄之力給予關懷和幫助,
應該可以幫助他們早日走出陰霾吧!

06-11 23:01

Kuya
前奏的水準令人驚異www
那次的浩劫相信是許多人難忘的一件事,
雖然覺得自己似乎幫不上什麼忙,
但是或許只要盡己所能就好了吧?06-12 01:08
黑い影
好陽光的感覺啊…

06-12 01:04

Kuya
希望大家都藉由歌聲,再次展露燦爛的笑容!06-12 01:09
給你一個通知
歌詞的風格蠻向四重婚p開朗向上風格
如果是GUMI翻唱的話.效果會更好???(被打~

06-12 15:29

Kuya
(飛踢www06-12 23:51
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★zrknrh 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】君の笑顔を【... 後一篇:【歌詞翻譯】 Aspir...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說昨天19:36


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】