(照片引用自紗英的IG )
【小插曲】
...(繼續閱讀)
【前言】
自去年11月初的さえボ3結束後、...(繼續閱讀)
翻譯雜感:原文出處:ふ
進入了5月,對我而言也意味著拿出行動支持紗英即將滿1周年的事情。...(繼續閱讀)
翻譯雜感:原文出處:令和、大塚挿話、的な
令和初翻譯、還是紗英完全不意外。令人意外的還是看到長文有點抗拒的我最後還是妥協了。畢竟我手上還有SAEvo的感想在整...(繼續閱讀)
翻譯雜感:原文出處:船内緑化計画セトリありがとうございました! 剛回來、無法言語故先翻譯。IG部分會在之後總感想補上船内緑化計画セトリありがとうございました!船...(繼續閱讀)
遊戲名稱:...(繼續閱讀)
翻譯雜感:
原文出處:【スタッフ】『SAE Vo.yage! vol.4~船内緑化計画~』グッズラインナップについて
...(繼續閱讀)
左起 貝斯 瞳桑、吉他 YUI桑、紗英、鼓手mika桑、鍵盤 結里桑
【下半場LIVE環節】
看到一個一個人進入舞台,...(繼續閱讀)
【上半場篇】
想到我剛進來的時候場內還空空的,
隨著時間,人一點一點的增多。...(繼續閱讀)
【前言】
(我感覺,我正在不斷挑戰字數的極限...汗,這其實就是字超多的炫耀文。附帶腦粉)...(繼續閱讀)
翻譯雜感:
原文出處:さえボ。MAGICALOGIC!ありがとうございました! 在機上,看著看著就哭了。文字還是一樣讓人感動。
在那一天,成就了最棒的魔法。
M...(繼續閱讀)
翻譯雜感:
原文出處:信頼とMAGICALOGIC! 只是因為喜歡所以想翻而已。
...(繼續閱讀)
翻譯雜感:
原文出處:フォロワーさん10万人ありがとうございます!
好、好可愛⋯照片可愛過頭了吧。原連結內還有影片。請入內欣賞。
フォロワーさん10万人ありが...(繼續閱讀)
翻譯雜感:
原文出處:さえボ3のグッズちょっと紹介ブログ
...(繼續閱讀)
【前言?本篇? 】
其實我這次要準備的東西很趕,很趕。沒時間打前言了。
...(繼續閱讀)
翻譯雜感:
原文出處:読んでほしいです
...(繼續閱讀)
翻譯雜感:
原文出處:行動 Code〜♪
翻這篇沒什麼特別的原因,其實我也是看了昨天的部落格才知道。...(繼續閱讀)
翻譯雜感:
原文出處:東京ゲームショウ2018!
...(繼續閱讀)
上篇傳送門 ...(繼續閱讀)
...(繼續閱讀)
翻譯雜感:
原文出處:さえボ2・グッズ紹介!
紗英這麼用心介紹周邊製作秘辛所以我要全買。(支離崩壞發言)...(繼續閱讀)
colann 給 colann:
【繪圖創作】【科嵐實驗室】九週年! 2024/4/1 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5909407看更多我要大聲說昨天23:46
有沒有哪一瞬間任你怦然心動的呢?例如遇見喜歡的人事物等的...
來與巴友們分享吧!!
天氣漸漸越來越熱,來幫自己喜愛的角色換上清涼的衣服吧!!
!!注意!!不可以清涼過頭沒衣服喔!
無論同人、原創主題都歡迎!
我是一名背包客,去過許多大大小小的地方
其中最讓我印象深刻的地方是...
請以「背包客」為題來寫一篇精彩的小說吧!
人都有做過噩夢的經驗
還記的你做過哪個惡夢讓你時至今日還忘不了的嗎?
以漫畫的方式分享給巴友們吧~~
揮灑汗水、運動身體好!!!
把你最具運動氣息的裝扮展現出來吧!