七、翻譯日本語同人漫畫、ASMR的聲音作品
(一)、現有條件 1.硬體 (1). Acer SP111-33-C644。
(2). M...(繼續閱讀)
首先,會談這個主題是因為在社群上看到有人認為「斯普拉遁」遊戲內的翻譯做到「信」跟「達」
但缺乏「雅」,文字顯得生硬。
就勾起了我的好奇心。
原因大概是這些詞顯得...(繼續閱讀)
我是平安度過夏天的yui
上次提到的「おじさんが好きすぎるギャル」
6月已經通過平台審核上架...(繼續閱讀)
去跟巴哈提議新增個「譯圖達人」之類的
條件可能包括:許可圖證明、中文通順度、更新頻率......之類...(繼續閱讀)
-前言-
雖然也是想過想把這系列弄成影片的格式但實在很難呢,首先就是我沒有剪片的才能,再來就是也不是所有譯者都想獻聲吧?這樣還得用那種花栗鼠聲音變聲?完...(繼續閱讀)
-前言-
很高興這系列還有第二彈,個人覺得能和其他譯者有這樣聊天交流的機會是很難得的,當然也希望這系列能繼續成長到有辦法介紹專業在其他語言的譯者,短期...(繼續閱讀)
前言:
如果你不是Nu Player大的訂閱者,沒看過那篇介紹Q&A的文章的巴友...(繼續閱讀)
-前言-
其實不只是巴哈而已,譯者一直都是處於弱勢的職業,一般讀者不會在乎譯者是誰、甚至也不會覺得翻譯是什麼很困難的事情,畢竟跟原畫師比起來、翻譯花的時...(繼續閱讀)
有沒有哪一瞬間任你怦然心動的呢?例如遇見喜歡的人事物等的...
來與巴友們分享吧!!
天氣漸漸越來越熱,來幫自己喜愛的角色換上清涼的衣服吧!!
!!注意!!不可以清涼過頭沒衣服喔!
無論同人、原創主題都歡迎!
我是一名背包客,去過許多大大小小的地方
其中最讓我印象深刻的地方是...
請以「背包客」為題來寫一篇精彩的小說吧!
人都有做過噩夢的經驗
還記的你做過哪個惡夢讓你時至今日還忘不了的嗎?
以漫畫的方式分享給巴友們吧~~
揮灑汗水、運動身體好!!!
把你最具運動氣息的裝扮展現出來吧!