註:
1.此文章僅為卡面效果翻譯,規則請等我也完全理解卡面效果後再詢問(或許會單獨寫一篇文)。
2.為以免混淆,卡面名稱將不予翻譯,僅為效果欄翻譯。
3.部分說...(繼續閱讀)
註:
1.此文章僅為卡面效果翻譯,規則請等我也完全理解卡面效果後再詢問(或許會單獨寫一篇文)。
2.為以免混淆,卡面名稱將不予翻譯,僅為效果欄翻譯。
3.部分說...(繼續閱讀)
註:
1.此文章僅為卡面效果翻譯,規則請等我也完全理解卡面效果後再詢問(或許會單獨寫一篇文)。
2.為以免混淆,卡面名稱將不予翻譯,僅為效果欄翻譯。
3.部分說...(繼續閱讀)
註:
1.此文章僅為卡面效果翻譯,規則請等我也完全理解卡面效果後再詢問(或許會單獨寫一篇文)。
2.為以免混淆,卡面名稱將不予翻譯,僅為效果欄翻譯。
3.部分說...(繼續閱讀)
註:
1.此文章僅為卡面效果翻譯,規則請等我也完全理解卡面效果後再詢問(或許會單獨寫一篇文)。
2.為以免混淆,卡面名稱將不予翻譯,僅為效果欄翻譯。
3.部分說...(繼續閱讀)
註:
1.此文章僅為卡面效果翻譯,規則請等我也完全理解卡面效果後再詢問(或許會單獨寫一篇文)。
2.為以免混淆,卡面名稱將不予翻譯,僅為效果欄翻譯。
3.部分說...(繼續閱讀)
註:
1.此文章僅為卡面效果翻譯,規則請等我也完全理解卡面效果後再詢問(或許會單獨寫一篇文)。
2.為以免混淆,卡面名稱將不予翻譯,僅為效果欄翻譯。
3.部分說...(繼續閱讀)
[暮蟬悲鳴時-OP]
オープニングテーマ 「ひぐらしのなく頃に」
...(繼續閱讀)
去年漫博會時,
只要購買當時推出的三本書盒子系列,
就可以獲得《暮蟬悲鳴之時》限量350份的托特包!
...(繼續閱讀)
話說大破還沉浸在《恋愛サーキュレーション》的電波之中,
剛剛桌上就跑出《化物語》啦~
...(繼續閱讀)
ㄎㄎㄎ...應觀眾要求,
8月的輕小說書單提前公佈囉!
...(繼續閱讀)
大家很期待的BOX(書盒子)系列,
目前已經確定會在7/28的漫畫博覽會首賣囉!
...(繼續閱讀)
有沒有哪一瞬間任你怦然心動的呢?例如遇見喜歡的人事物等的...
來與巴友們分享吧!!
天氣漸漸越來越熱,來幫自己喜愛的角色換上清涼的衣服吧!!
!!注意!!不可以清涼過頭沒衣服喔!
無論同人、原創主題都歡迎!
我是一名背包客,去過許多大大小小的地方
其中最讓我印象深刻的地方是...
請以「背包客」為題來寫一篇精彩的小說吧!
人都有做過噩夢的經驗
還記的你做過哪個惡夢讓你時至今日還忘不了的嗎?
以漫畫的方式分享給巴友們吧~~
揮灑汗水、運動身體好!!!
把你最具運動氣息的裝扮展現出來吧!