創作內容

30 GP

【歌詞翻譯】美波 - DROP(中+日+羅)

作者:大棕熊│2021-07-24 05:42:39│巴幣:2,112│人氣:6195
曲名:「DROP
作詞:美波
作曲:美波
歌:美波
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン


だって 喉が渇いたから
datte nodo ga kawaita kara
說著「可是 很渴啊」

と潮水呑み込んで
to shiomizu nomikonde
一口飲下死鹹的海水

都会しょっぱくて
tokai shoppakute
這城市鹹得令人厭惡

ドロップ甘ったるくて
doroppu amattarukute
雨水相對要來得香甜

少し舐め過ぎていた
sukoshi namesugiteita
於是稍微嚐過了頭


急ぎすぎていたから
isogisugiteita kara
步調過於急進

見過ごしたものばっかりだ
misugoshita mono bakkarida
一再錯過生活中的許多事物

ガードレールの内側じゃ
ga-dore-ru no uchigawa ja
走在受限的道路以內

真剣だった単純リリックもう届かなくなった。
shinkendatta tanjun ririkku mou todokanakunatta
就連認真創作的純粹抒情歌也變得無法傳入人們心裡


私はずっと あれからずっと あのままずっと 変わってないよ
watashi zutto arekara zutto anomama zutto kawatteinai yo
我啊一直 在那之後一直 一直抱持初衷 不曾變過啊

野良り 昏り 意味もなく歩いた夜を跨いで
norari kurari imi mo naku aruita yoru wo mataide
跨過那段 不務正業 渾渾噩噩 漫無目的的黑夜後

朝にはきっと 治るからって 繰り返してって 元どおりなんだ
asa niwa kitto naoru kara tte kurikaeshitette motodoorinanda
到了早晨 一切一定又會復原 然後一再重複 終會回歸原樣的

今宵も夢詐欺夢泥棒の
koyoi mo yumesagi yumedorobou no
於是今夜依舊活在

アバランチだな
abaranchida na
夢想騙子與夢想竊賊的簇擁之中


東京 激戦区
toukyou gekisenku
東京 競爭激烈

くだらない妄想しないように 見ないように
kudaranai bousoushinai youni minai youni
還請不要癡心妄想 不要懷有夢想

起きないように 覚めないようにって
okinai youni samenai youni tte
「還請不要放下憧憬」 「不要捨棄理想」

今日も分かり易すぎんだろ
kyou mo wakariyasusugindaro
今天依舊明顯好懂呢

どこもかしこも赤と青だけの選択肢(おうだんほどう)だ
dokomokashikomo aka to ao dake no oudanhodouda
不管哪裡都只有「可」與「不可」這兩條選項可選

それからずっと 僕らはきっと 明日(よあけ)にずっと 怯えるのだろうか
sorekara zutto bokura kitto yoake ni zutto obierunodarouka
自那以後一直 我們一直 一直害怕著夢想有天走到盡頭吧

かなり 目迷(めまい)すぐに慣れてしまう自分怖くて
kanari memai suguni nereteshimau jibun kowakute
還挺可怕的呢 自己竟然馬上就能習慣這令人眼花撩亂的世界

満たされたって 満たせなかった
mitasaretatte mitasenakatta
就算感到滿足 也無法讓自己滿意

前よりもずっと息(いき)づらくなった
mae yorimo zutto iki durakunatta
甚至比起之前還要更加難受

まだきっと迷えたんだろうか
mada kitto mayoetandarouka
這之後還是會繼續迷茫的吧


冷たく 冷たく 不安定な夜が
tsumetaku tsumetaku fuanteina yoru ga
這不安穩的夜 令人感覺淒冷 令人感到冷漠

同じような人が僕を
onajiyouna hito ga boku wo
但還是會有同樣處境的人

慰めてくれるから
nagusametekureru kara
過來安撫這時的我


私はずっと あれからずっと あのままずっと 変われてないよ
watashi zutto arekara zutto anomama zutto kawaretenai yo
我啊一直 在那之後一直 一直抱持初衷 不曾有所改變啊

のらり くらり 変わっていったのはこの街とお前らじゃないか
norari kurari kawatteitta nowa kono machi to omaera ja naika
放浪形骸 不明事理 失去初心的是 這座城市 以及你們吧

それとも君か 君かい いや僕だ
soretomo kimi ka kimi kai iya bokuda
還是說 是你嗎 是你嗎 不對 其實是我啊


それでもずっと私ずっと相変わらずずっと待ち続けてるよ
saredemo zutto watashi zutto aikawarazu zutto machitsuduketeru yo
即便如此 我也一直 一如往常 持續盼望著

欲しいものも手に入れれば何も見えなくなっていく
hoshii mono mo te ni irereba nanimo mienakunatteiku
一旦渴望之物到手便會從此蒙蔽雙眼失去方向

そうやってきっとこれからずっと
souyatte kitto korekara zutto
這樣一來 今後一定

確かにここにあるのに消えていく
tashikani koko ni aru noni kieteiku
也會不斷失去 原本確實擁有的

本当くだらないよな
hontou kudaranai yona
這樣根本就毫無意義吧

いつだって僕達は臆病のど真ん中に立って
itsudatte bokutachi wa okubyou no domannaka ni tatte
我們無論何時都受困於怯弱的自我走不出

いつか見た街中のポスターかっこいいって思ったんだ
itsuka mita machinaka no posuta- kakkoii tte omottanda
只是憧憬著某一天在街上所見海報裡的人

そろそろ飽きてしまうから
sorosoro akiteshimau kara
也是時候感到厭煩了

溶(な)くなる前にかんでしまうよ
nakunaru mae ni kandeshimau yo
就在消融之前親手粉碎吧


ひどく いたむよ
hidoku itamu yo
果然 會感到很心痛啊

ひどく いたむけど
hidoku itamu kedo
儘管會心痛不已 仍然


——————————————
歌詞解析:

*1「だって 喉が渇いたから
  と潮水呑み込んで
海水因為鹽分過高與其他礦物質的關係其實是不能直接喝的,但因為「口渴」也就是所謂的情勢所逼而不得不喝,這有點飲鴆止渴的概念,說明了在環境的迫害下,就算做的事有害也不得不去做

*2「都会しょっぱくて
  ドロップ甘ったるくて
都市(指東京)太鹹,意指迫害很深,而日語中「しょっぱい」還有另一層的意思為--令人嫌惡,像是「塩対応」一詞就是指「討厭一個人於是對他冷淡」
而「ドロップ」除了「雨水」以外還有「水果糖」的含意
都市本該是充滿安全與溫暖的地方,然而卻相較雨水要來得鹹澀,不覺得這是一件相當諷刺的事情嗎

*3「ガードレールの内側じゃ
ガードレール指的是道路兩旁的防護欄,常出現在一些山路,我自己是將它引申為高層的嚴管之下,意味著創作受到了限制

*4「野良り 昏り 意味もなく歩いた夜を跨いで
 「のらり くらり 変わっていったのはこの街とお前らじゃないか
歌詞當中出現過野良り/のらり昏り/くらり」這樣漢字與平假名的對比,不難看出,上面那段是針對主角所說,而下面則是針對東京這座城市、以及說主角變了的人們,也許是粉絲
另外日語中是沒有
野良り/のらり昏り/くらり」這兩個動詞的
一個是名詞
野良」意為遊手好閒、不務正業者,加上後動詞化
作品
ノラガミ」就是指無家可歸不務正業的神明,另外還有像是「野良猫」就是野貓之意
昏り」則是「昏い/暗い」取其字幹動詞化,本身形容詞有昏暗、昏庸愚昧之意

*5「今宵も夢詐欺夢泥棒の
アバランチだな
夢詐欺」為夢想的騙子,意指以夢想為誘餌詐騙抱有夢想的人們
夢泥棒」為夢想的竊賊,我個人聯想到的是一些經紀公司處處刁難旗下的藝人,完全不是在輔佐藝人完成夢想,而是在不斷壓榨,可謂是騙取夢想的賊
アバランチ」一詞原文為「雪崩」之意,但在日文中它還有另一個意思是「蜂擁而至」
因此這段歌詞翻成了身邊圍繞的都是夢想騙子夢想竊賊這樣的感覺

*6「くだらない妄想しないように 見ないように
起きないように 覚めないようにって
這兩句我以做夢為出發點,聯想歌詞內容為跟夢境有關
像是「夢を見る」有作夢、夢想的意思,相對應的,結束夢境、結束夢想就是「起床」
上下其實是互相衝突的句子,但我覺得把上句當成是其他人對主角說的話,而有「って」的下句則是自己對自己的告誡,就可以清楚理解

*7「今日も分かり易すぎんだろ
  どこもかしこも赤と青だけの選択肢(おうだんほどう)だ
「今天也明顯好懂呢
到處都是只有紅與藍的斑馬線」
日文雖然是寫「選択肢」但讀音卻是「おうだんほどう」也就是斑馬線之意
之所以好懂是因為,只有紅與藍這兩條路可選
仔細看了MV補充一下,紅燈象徵著停,綠燈象徵著行,所以其實兩條路的選擇就是「可」與「不可」的意思
日語中綠燈是以「」表示的

*8「それからずっと 僕らはきっと 
明日(よあけ)にずっと 怯えるのだろうか
這句其實只有「明日(よあけ)」這個詞想說而已,象徵的明天到來的就是「黎明」也就是「夜明け/よあけ」
明明是明天,為什麼會懼怕呢?那是因為作夢的時段通常都是在夜裡,所以天明也就意味著起床(結束夢想),我個人是這麼認為的

*9「溶(な)くなる前にかんでしまうよ
かむ」為咀嚼、咬、咬合的意思,我查字典沒有什麼比較吻合歌詞的引申義,所以個人見解是「死命咬住機會」「留下咬痕(作品)」「最後掙扎、最後拚搏」這種感覺

綜合下面
Mako大的觀點,決定將解釋改為「在
夢想消失(融化)之前,由我自己親手粉碎(咬碎)」

*10「ひどく いたむよ
ひどく いたむけど
上句其實是自己對自己的勸戒,意味著
「要是繼續懷有夢想的話,你一定會遇上許多苦難,最後身心皆受到痛苦的」
而下句則是對「勸戒自己的自己」所做的回應
「儘管前途多舛,苦難重重,也免不了身心受傷,可我仍然會抱著夢想,繼續前行」
在日語歌當中這類自己與自己的對話滿常出現的,但翻譯的時候如果分別以兩種角色的立場來翻譯的話,我個人會覺得很突兀就是了

同上,綜合Mako大的觀點修改解釋為
親手粉碎夢想是一件很痛苦的事情
儘管如此還是選擇這樣做



以上是對這首歌的見解,其中有滿多雙關值得玩味的,MV也是頗有意境
不過我個人懶得再去研究MV的故事,這首歌也是因為半夜肚子一直脹氣睡不著,碰巧在YT看到就忍痛生出來的,久違認真去分析自己翻譯的思路跟寫心得了
畢竟我是一個很懶得把心得一一寫出來的人(´・ω・`)

——————————————
MV的最後以看起來像是希望、夢想的黃球擊碎了面具象徵「不行」的紅色
是否意味著要以夢想對抗世間的壓迫呢
而假面的真實身分看似就是長大後的自己
所以其實給予小時候的自己夢想的就是長大後的自己

——————————————
※歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5217457
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:DROP|美波

留言共 4 篇留言

Mako
很棒的解析!
美波的詞真的要反覆咀嚼才能了解
是說覺得MV裡面的黃球應該是水果糖
搭配MV的話
溶(な)くなる前にかんでしまうよ
就感覺比較像是在水果糖融化前咬下

07-28 12:51

大棕熊
這樣的解釋也很不錯欸
如果把黃球=水果糖=夢想
就可以解釋成與其任憑夢想消磨殆盡(融化),還不如由我自己親手粉碎(咬碎)
這樣的話也可以對應到上面的厭倦
以及下段的由自己親手粉碎夢想是一件很痛苦的事情
儘管如此還是選擇這樣做

同時也符合MV最後一段
藉由帶著紅藍面具象徵著受人束縛的自己所給予的黃球
(也就是在他人影響下處處受限的夢想)
砸向戴著面具的自己
(象徵著與過去的自己與夢想道別)
07-28 13:09
RexSword
謝謝翻譯~!
感覺歌詞反映出美波出道至今的心路歷程
而從錄音聽起來,美波的聲音變得更加圓潤、成熟
成長了,是要繼續向夢想邁進?
又或是朝著新的目標飛翔呢?

08-01 04:18

大棕熊
經歷了一段沉澱後反而更能體現出的她價值呢(。・ω・。)08-01 12:06
Lyslylai
謝謝分享[e24]

08-21 10:22

大棕熊
謝謝(。・ω・。)08-21 13:15
a83284
您好、不好意思打擾了;請問可以借用您翻譯的歌詞做成影片嗎?(會在說明欄附上您這篇的連結)等您回覆、謝謝您

05-27 10:00

大棕熊
好的[e12]05-27 14:09
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

30喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】Orange... 後一篇:【歌詞翻譯】ヰ世界情緒 ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

zzz54872qw繁露國小全體學生
《敬啟:無法重來的你》第二集『第二種類的證明』序章開幕。看更多我要大聲說昨天14:14


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】