處理完當兵前的一些事情
半夜睡不著覺,把心情哼成歌
心血來潮想分享一首翻唱有名
原曲卻被隱沒的良曲
猛独が襲う/初音ミク
一二三 在 2017/06/13 投稿的曲子
當初因為まふまふ的翻唱認識了這首
前奏滿滿的吉他毒給我留下很深的印象
之後到一二三桑的Mylist中
把其他歌曲也聽了一遍
曲中的猛獨是作者的雙關
意在描述如同「猛毒」般的孤獨
即使整首歌沒有太大的起伏或變化
也可以從穩定的節奏和獨特的調教聲
感受到夜晚獨自一人的無奈和哀愁
不習慣聽電子音的人可以聽まふ版
但我認為原曲比較對味
中文翻譯:自翻 (有參考翻譯,有誤敬請訂正)
適當に生きても息は続く
Tekitou ni ikite mo iki wa tsudzuku
生活得過且過呼吸也不曾間斷
誰かに寄りかかり生きている
Dareka ni yori ka kari ikite iru
為了生存總是依附著別人
支えが消えても息が続く
Sasae ga kiete mo iki ga tsudzuku
就算失去了支柱仍就繼續呼吸
次の拠り所に身を寄せる
Tsugi no yori dokoro ni mi wo yoseru
投身到下一個棲身之所
使い捨てじみた繋がりとか
Tsukaisute jimita tsunagari toka
用過就丟的人情羈絆也好
その場限りの関係だとか
Sono bakagiri no kankeida toka
逢場作戲的關係也罷
何かが違うと嘆いてみて
Nani ka ga chigau to nageite mite
悲嘆著這一切出了甚麼問題
何も分からずにいるんだって
Nani mo wakarazu ni iru n datte
一無所知的活到了現在
誰が何と言ったって
Dare ga nanto ittatte
就算誰說了什麼
僕はずっとこんなんで
Boku wa zutto kon nande
我一直都是這樣的我
切れた縁の端に 目を伏せたの
Kireta en no hashi ni Me wo fuseta no
在斷開緣分的彼端 我垂下了視線
寂しがって泣いたって
Sabishi gatte naitatte
就算因為寂寞而哭泣
誰も知らないんだって
Dare mo shiranai n date
也不會有人知道
また 猛獨が襲う
Mata mou Doku ga osou
而猛獨 再次襲來
誰かの気持ちを無礙にしては
Dareka no kimochi wo muge ni shite wa
盡力地去討好某人
誰かに縋りながら生きてる
Dareka ni sugari nagara iki teru
只為了攀附其身苟延殘喘
その度とぐろを巻く罰がさ
Sonotabi toguro wo maku batsu ga sa
每每如此懲罰會盤據於身
胸を締め付けて牙を立てる
Mune wo shimetsukete kiba wo tateru
緊勒著胸口,亮出了獠牙
気が付かぬ間に「獨」が回る
Kigatsukanu ma ni 「Doku」 ga mawaru
不知不覺間「獨」已纏上身
心だけ気付いて寂しがる
Kokoro dake kidzuite sabishi garu
唯有內心能感覺到孤寂
痺れる様な苦しみの中で
Shibireru youna kurushimi no naka de
在近乎麻痺的痛苦之中
「一人」の無力に沈んだんだ
「Hitori」 no muryoku ni shizunda nda
被「孤單一人」的無力感吞沒
誰に何と言ったって
Dare ni nan to ittatte
就算誰說了什麼
もう戻れないんだって
Mou modorenain datte
也已經回不去了
「面倒だ」なんて手放した事さえ
「Mendou da」 Nante tebana shita koto sae
連覺得「好麻煩」而放手不管也做不到
例え何度泣いたって 屆きはしないんだって
Tatoe nando naita tte Todoki wa shinai n date
就算哭過了多少次 也無法將心情傳達出來
心にひびが走る
Kokoro ni hibi ga hashiru
我的心逐漸龜裂
壊れぬ様に 壊さぬ様に
Kowarenu you ni Kowasanu you ni
為了不讓它壞掉 為了不弄壞它
未熟な手で守ってたのにね
Mijukuna te de mamotteta no ni ne
明明用這雙不成熟的手保護著
些細な感情で力んじゃったりして
Sasaina kanjou de rikin jattari shite
卻為了微不足道的感情加大了力氣
握り潰していたんだろう
Nigiri tsubushite ita ndarou
握得太緊而讓它粉碎了
膝を抱いて泣いたって
Hiza wo daite naitatte
就算抱著膝蓋痛哭
変わりはしないんだって
Kawari wa shinai n datte
也無法改變甚麼
靜かな部屋に響く嗚咽さえも
Shizukana heya ni hibiku oetsu sae mo
就連在寂靜房間裡迴盪的哭聲 也未曾改變
夜が飲み込んだって
Yoru ga nomikon datte
就算被夜色吞噬
月が照らしたって
Tsuki ga terashitatte
就算被月光照耀
消えない 消えない 消えない事実だけ見て
Kienai Kienai Kienai jijitsu dake mite
不會消失 不會消失 僅能看見那些不會消失的事實
癒えない 言えない隠していた聲を僕を
Ienai Ienai kakushite ita koe wo boku wo
無法痊癒 無法訴說 朝著這些隱藏的心聲 朝著我
猛獨が襲う
Mou doku ga osou
猛獨再次襲來
有點久遠的歌了
比較符合現在的心境
但想想為了吉他毒(握拳)還是分享這首
雖然跟n-buna的歌難分難捨
認為自己是正確的人,不願意承認錯誤的人
假裝自己無害的人,被捅時反咬一口的人
每個人都在尋找對自己有利的發展
彷彿對所有事情都了解,用自大的口吻訴說著一切
重複刁鑽的文字獄,卻反駁不了半點正直的訴詞
昨天去外拍FGO新宿篇,認識到很多新朋友
拍攝過程也很開心,但這份疏遠感是甚麼呢?
或許是我不再相信任何人性了吧
只覺得陣陣噁心
聽過這麼多悲觀的V家歌,早該知道這點才對
但總是親身經歷才能體會這些