DROPOUT!?
作詞:畑 亜貴
作曲・編曲:馬渕直純
歌:Saint Snow
ここまで来ても 答えが わからない
即使來到了這裡 答案依舊 無法知曉
迷いの 中
在迷惘之中
つかんだはずの光は
所抓住的光芒
本物じゃなかった
是否是真的呢
闇に 飲み込まれて
就這樣 吞蝕黑暗吧
DROPOUT!?
DROPOUT!?
置き去りの passion
留下的 passion
予想外 situation
預想外的 situation
なにを悔いたって
有什麼好後悔的
lost sensation
lost sensation
必ず 手に入れるはずの
必定會 抓緊在手中的
輝きは どこにある?
光芒啊 究竟在何處?
それでも Go to the world!
既使如此 Go to the world!
止められない
不要停止
出口のない 夢の先を探そう
沒有出口的話 就在夢想的前方尋找吧
Go to the world!
Go to the world!
孤独がほら 今を 引き裂いてる
孤獨什麼的你看 現在 把它撕裂吧
誰を 呼びたいの
想要呼喚誰的話
呼べば いいよ
就呼喚吧 可以的
いつでも意味を求めて
一直都在追求著真意
叫んでる 心の鼓動
在吶喊著 心中的鼓動
確かなものが見たくて 走り続けてたら
在看見那確實的真物之前 我會一直奔跑下去
闇に愛されてた
在黑暗中深愛著
DROPOUT!?
悲観で curation 悪徳へ navigation
悲觀的 curation 通向惡德的 navigation
それは嫌だって block your imitation
就算此還是不要 block your imitation
空の色が見えないのに
雖然無法看見天空的顏色
輝きを感じてる!
還是能夠感覺到光芒!
痛みで Out of the world
因痛苦的 Out of the world
胸が裂ける
而感到撕心裂肺
こぼれ落ちた夢の欠片ひろえば
但如果能夠拾起那零落的夢想的碎片的話
Out of the world
Out of the world
嘆きのあと いつか動きだせる
在嘆息之後 有朝一日定能再次出發
だから顔上げて・・・
所以抬起頭來吧・・・
「聖良、カモーン!」
「聖良、Come on!」
抑えることなどできない力
再也無法壓抑住的這股力量
持て余してるこの想い
還有這難以處理的感情
明日が描けない時も夢は 熱く蠢いてる
就算都無法描繪出未來的夢想 也在熱切的蠢蠢欲動著
それでも Go to the world
既使如此 go to the world!
止められない
不要停止
出口のない夢の先を探そう
沒有出口的話 就在夢想的前方尋找吧
Go to the world!
Go to the world!
孤独がただ 今を引き裂いてる
孤獨什麼的 現在就將它撕裂吧
誰を呼びたいの?呼べばいいよ!
想要呼喚誰的話?就呼喚吧可以的!
補上了 這樣插入曲2就搞定了
以後可能會看心情發跟水團有關的翻譯作品
部落格...明天 明天(笑)
還有這首真的超爆幹好聽,根本逼人叛教