121 GP
【漫畫翻譯】《RaythalosM》改造
作者:鈴│2017-10-25 23:36:41│巴幣:250│人氣:4456
作者:無レイ@響電いいぞ @RaythalosM
*註:薇兒尼是響改二的名字,我是不知道有沒有正式的翻法啦XD 姑且先按照我的喜好翻成這樣吧XD (<翻譯就是有權耍傲嬌(X)
*目前暫定翻成薇兒尼(我用日文翻的)
是看傻的提督和六驅們XDD
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3767406
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:艦隊Collection|艦隊收藏|無レイ@響電いいぞ @RaythalosM|六驅
留言共 15 篇留言
寂寞的黑暗:
我正是神阿!!!!(X
10-25 23:41
NekoMiku:
信賴吧 我記得那個名字從俄文翻譯過來是信賴的意思
10-25 23:46
鈴:
信賴沒錯,但我是要翻"Verniy"那個音(O)
10-25 23:50
彤(・∀・):
kono Вер da! (ˋ∀ˊ )
10-25 23:59
幻影星塵龍:
大部份玩家好像都暱稱別府
因為遊戲編成時只看得到Bep三個字+加上音跟別府市(Beppu)很像的關係
10-26 00:00
F.D.黑暗:
別府不是那種看不懂俄文然後當英文看亂念的嗎XD
10-26 00:34
職業量地官:
可參與早幾天普丁大帝收到新小狗當禮物時的媒體報導
10-26 00:45
鈴:
感謝提供參考,聽完還是....嗯....普亭手上抱著的小狗好可愛喔(<<不想面對聽不懂這個事實的翻譯君)
10-26 01:05
職業量地官:
“參考”才對......
10-26 00:46
阿福:
哈哈 假面騎士梗XD
10-26 01:27
打工戰士:
我覺得姓名音譯比較好
10-26 23:13
掌中老虎:
如果是用遊戲中的念法的話 我覺得"貝爾努伊"也不錯
10-27 23:07
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
121喜歡★lynn04 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:(翻譯) 葡萄君,一路好...
後一篇:【漫畫翻譯】《Rayth...