創作內容

121 GP

【漫畫翻譯】《RaythalosM》改造

作者:鈴│2017-10-25 23:36:41│巴幣:250│人氣:4456
作者:無レイ@響電いいぞ @RaythalosM
*註:薇兒尼是響改二的名字,我是不知道有沒有正式的翻法啦XD 姑且先按照我的喜好翻成這樣吧XD (<翻譯就是有權耍傲嬌(X)
*目前暫定翻成薇兒尼(我用日文翻的)

是看傻的提督和六驅們XDD
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3767406
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:艦隊Collection|艦隊收藏|無レイ@響電いいぞ @RaythalosM|六驅

留言共 15 篇留言

寂寞的黑暗
我正是神阿!!!!(X

10-25 23:41

小柊(由良控)
傲嬌翻譯(無誤)

10-25 23:44

NekoMiku
信賴吧 我記得那個名字從俄文翻譯過來是信賴的意思

10-25 23:46


信賴沒錯,但我是要翻"Verniy"那個音(O)10-25 23:50
彤(・∀・)
kono Вер da! (ˋ∀ˊ )

10-25 23:59

幻影星塵龍
大部份玩家好像都暱稱別府
因為遊戲編成時只看得到Bep三個字+加上音跟別府市(Beppu)很像的關係

10-26 00:00

Yuki君
杯嚕捏

10-26 00:28

F.D.黑暗
別府不是那種看不懂俄文然後當英文看亂念的嗎XD

10-26 00:34

職業量地官
可參與早幾天普丁大帝收到新小狗當禮物時的媒體報導

10-26 00:45


感謝提供參考,聽完還是....嗯....普亭手上抱著的小狗好可愛喔(<<不想面對聽不懂這個事實的翻譯君)10-26 01:05
職業量地官
“參考”才對......

10-26 00:46

紫楓-是個維爾德廚
我是唸貝爾努伊

10-26 01:06

阿福
哈哈 假面騎士梗XD

10-26 01:27

藤原雷火
新檀黎斗DA

10-26 01:34

ドMの黑炎龍神
不是別府嗎?!

10-26 13:25

打工戰士
我覺得姓名音譯比較好

10-26 23:13

掌中老虎
如果是用遊戲中的念法的話 我覺得"貝爾努伊"也不錯

10-27 23:07

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

121喜歡★lynn04 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:(翻譯) 葡萄君,一路好... 後一篇:【漫畫翻譯】《Rayth...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

sakata21大家
孑孓孑寶~~看更多我要大聲說昨天23:44


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】