Ben Heanow - "Second Hand Heart"
(feat. Kelly Clarkson)ft .凱莉克萊森
二手心:"曾經傷過又重新尋找愛情的心"
[Ben Haenow:]
The light of the morning finds you sleeping in my bed
晨光發現你在我床上熟睡著
And it's not like the stories, it's never like what they said
這不像故事,它也從不像人們所說的那樣
I know who you want me to be, but I'm just not there yet
我知道你希望我變成什麼樣子,但是我還沒成為你想的那樣
※Yeah, the broken road's always been home and it's so hard to forget
※是阿,坎坷的道路始終來自家庭,是如此難以淡忘
Wait for me now
等我吧
Will you wait for me now?
你會等我嗎
I might think too much, drink too much, stay out too late
我可能得想太多,喝得太兇,在外頭混得太晚
I know I'm just a fool, but I swear I can change
我知道我只是個傻子,但是我發誓我會改變
I can't steal you the stars
我不能偷走你的星空
But I can give you this second hand heart
但是我可以給你這顆二手心
All your friends think I'm hopeless, they don't understand
你的朋友們都認為我是個無可救藥的人,他們不了解
That this imperfect love can start over again
這不完美的愛可以重新來過
It's been broken apart
這份愛情曾經分崩離析
Will you still take my second hand heart?
你還願意接受我的愛嗎
[Kelly Clarkson:]
Yeah, the light of the morning finds you sleeping in my bed
晨光照射使我發現你在我床上睡著
And it's not like the stories, it's never like what they said
這不像故事,它也從不像人們所說的那樣
And I know who you want me to be, but I'm just not there yet
我知道你希望我成為什麼樣子,但是我還沒有成為你想的那樣
※Yeah, the broken road's always been home and it's so hard to forget
※是阿,坎坷的道路始終來自家庭,是如此難以淡忘
[Both:]
I might think too much, drink too much, stay out too late
我可能得想太多,喝得太兇,在外頭混得太晚
I know I'm just a fool, but I swear I can change
我知道我只是個傻子,但是我發誓我會改變
I can't steal you the stars
我無法偷走你的星空
But I can give you this second hand heart
但是我可以給你我所有的愛
All your friends think I'm hopeless, they don't understand
你所有的朋友都認為我瘋了,他們不了解
That this imperfect love can start over again
這不完美的愛可以重新來過
It's been broken apart
它曾經被分崩離析
Will you still take my second hand heart?
你還會接受我的愛嗎
[Both:]
If you let me show you, I could love you the same
如果你接受我,我可以在愛一次,猶如當初
And I can't steal you the stars, but I can try every day
我無法偷走你的人生,但是我能每天試試看
Oh, you know they'll never tear us apart
喔,你知道他們無法將我們分開
And I'm just a fool, but I swear I can change
我只是一個傻子,但是我發誓我會改變
I can't steal you the stars, but I can try every day
我無法偷走你的人生,但是我會每天試試看
And you know, you've got my second hand heart
你知道嗎,你有我這顆二手心
[Both:]
You might think too much, drink too much, stay out too late
你可能想太多,喝太兇,在外頭逗留太晚
I know you've been a fool, but I swear you can change
我知道你是個傻子,但是我發相信你會改變
I can't steal you the stars
我無法偷走你的人生
But I can give you this second hand heart
但是我可以給你這顆二手心
All your friends think I'm hopeless, they don't understand
你所有的朋友都認為我瘋了,他們不明白
That this imperfect love can start over again
這不完美的愛可以重新來過
It's been broken apart
它曾經分崩離析
Will you still take my second hand heart?
你還願意接受這顆二手心嗎
[Both:]
And I'm just a fool, but I swear I can change
我只是個傻子,但是我發誓我會改變
And I can't steal you the stars, but I can try every day
我無法偷走你的星空,但我會每天試試看
Oh, you know, you've got my second hand heart
喔,你知道,你擁有我這顆二手心
And I'm just a fool, but I swear I can change
我只是個傻子,但是我發誓我會改變
And I can't steal you the stars, but I can try every day
我無法偷走你的星空,但是我會每天試試看
Oh, you know, you've got my second hand heart
喔,你知道的,你擁有我這份愛
the end
以上為哈士奇完全不專業而且錯誤百出的翻譯,翻譯問題一概不負任何責任
不過很歡迎專業英語人士進行糾正檢討。
後記:
※Yeah, the broken road's always been home and it's so hard to forget
※是阿,坎坷的道路始終來自家庭,是如此難以淡忘
老實說我"※"這個的意思是我完全看不懂這句話的意思,照翻也不對不照翻也搞不懂。
...
還有這歌詞其實很多文法問題,導致我只能用猜測原文意思
例如ex: I can't steal "you the stars"
我無法偷走你的星空
這句話其實我想了好久,本身文法就有問題,所以我在翻譯的時候其實一直在主動腦補內容,我應該翻譯成"星空"好呢?還是"人生"因為我也不懂本身這錯誤的語法想要表達的我也只好直翻了
本人英文實在夠爛,所以錯誤百出也純屬自然現象(??)。
會翻譯這首實在是因為有kelly大姐rrrrrrr~,女神!!!!
這首歌其實不錯聽,大家有興趣就聽聽看吧?