壹、前言:
滅世三尊煉獄尊、阿鼻尊、闥婆尊已先後解析煉獄、阿鼻雙尊,剩下修羅國度的紅花代表闥婆尊。前云三尊各自對照人間、地獄、天庭,闥婆尊的闥婆二字正好對應天庭,對比火宅的熾閻天、阿鼻墮空的蕩神滅,闥婆曼邪音的形象姿態跟所使用的武器,也符合其對應。
貳、人物名號解釋 :闥婆尊 曼邪音
闥婆尊的闥婆二字出現在詩號中,湘然照慣例放在詩解處,此處先著力曼邪音三字名諱。
1.曼:
美、柔美。如:「妙歌曼舞」。漢書卷五十七<司馬相如傳>上:「鄭女曼姬,被阿錫,揄紵縞。」
2.曼邪音:
身為修羅國度一點紅的闥婆尊,名號上也有著不同男性的剛強。曼邪音三字顧名思義為曼妙卻不為正道之音,恰好符合其所使用的武器勾魂─一鋸齒雙環,環上帶有響鈴,只要曼邪音一搖動雙環,就會配合曼邪音的功體奏出影響心智的邪鈴之音。而曼字除了表達鈴音之曼妙,更是顯露於曼邪音嬌媚的面容與曼妙的體態。
對比於熾閻天的冷靜理性,蕩神滅的暴躁衝動,曼邪音表現出愛記仇、愛吃醋的小性。雖說曼邪音能在修羅國度一片雄性為主下,立身三尊高位,必有其強撼能為,但曼邪音個性上仍保持多數為女性才會計較的小處,比如說女人最在意的年齡。也因曼邪音別於男性剛硬、小心眼的個性,反而為修羅國度帶來一點軟度。在修羅國度硬梆梆的軍事氣氛裡,曼邪音的任性姿態,反而抒發過於剛強嚴肅的氣氛(另一舒壓處在於魔小空的戲謔)。
有曼邪音的戲分,總是會讓人不自覺莞爾。如明明關心蕩神滅,卻嘴硬彆扭拐著彎關心,讓熾閻天當中間人翻譯;跟戀紅梅攀比卻被蕩神滅赤裸裸的下面子,因而吃醋找帝尊小空哭訴;或是在對敵時總要口頭上吃吃對方豆腐,打著主意要從對方身上拿取戰利品收藏,都讓人一窺曼邪音那嘴硬不服輸、小氣又愛裝無事的任性。也因曼邪音的任性,表達出魔的大喜大怒的直接,在面對送阿鼻尊最後一程的戀紅梅,直言都說魔殘忍,其實人更無情,或許也道出不少螢幕前觀眾對蕩神滅的心疼。
參、詩號解析:闥婆曼姿,了卻病苦短事;食香誰主,喟嘆長生不如。
一、 闥婆曼姿,了卻病苦短事
1.闥婆:
闥婆,在印度宗教中為乾闥婆(梵語:Gandharva,巴利語:Gandhabba),是一種以香味為食的男性神,能表演音樂、節目。因翻譯關係有各種音譯,如樂乾闥婆王、健達婆、犍達縛、健闥婆、乾沓和、乾沓婆、彥達縛,或犍陀羅,意譯有香神、嗅香或尋香行等。乾闥婆是男性神靈,不食酒肉只尋香氣作為滋養,會從身上發出香氣。為飛天女神註1的丈夫,為服侍因陀羅註2的樂神,負責為眾神在宮殿裡奏發美麗的音樂。
雖說是男性神,但在佛教裡,乾闥婆和緊那羅註3相混合而成的飛天註4,也叫乾闥婆,飛天雖男女不分,但因跟緊那羅混合,在中國藝術中,飛天跟飛仙混用而導致形象多偏為女性。所以修羅國度的闥婆尊為女性。
2.了卻:
了結、結束。宋陸游<秋雨北樹作>詩:「了卻文書早尋睡,檐聲偏愛枕間聞。」
3.病苦:
疾病的痛苦。唐˙白居易˙序洛詩序:「今壽過耳順,幸無病苦。」
佛教菩提道次第中士道:希求解脫、思惟苦諦中,有提到思惟生死總苦裡含八苦,為指生、老、病、死、怨憎會、愛別離、求不得、五取蘊等八種苦。病苦正為其中之一。
二、食香誰主,喟嘆長生不如
1.食香誰主:
以香為食,點出闥婆尋香氣做為滋養。
誰主,主有掌管、統治之義。孟子<萬章上>:「使之主事而事治,百姓安之。」
食香誰主,誰掌管香氣,以香氣為滋養呢?自然是闥婆,呼應上半句的闥婆曼姿。
2.喟嘆長生不如:
感慨、嘆氣。長生,生命長存、青春永駐、永不衰老。不如,比不上、不及。
喟嘆長生不如,感嘆比不上闥婆尊生命長存。
三、闥婆曼姿,了卻病苦短事;食香誰主,喟嘆長生不如。
詩解:
我修羅國度的闥婆尊,將以曼妙鈴音了結爾等忍受病苦折磨,短短的一生;又有何人如我一般以香氣為滋養而青春永駐?我也只能感慨凡人比不上我能生命長存,永不衰老。
闥婆曼姿對應後面食香誰主,了卻病苦短事則跟喟嘆長生不如為映襯,上下剛好完整點出闥婆尊的出處,也描摹了曼邪音的曼妙姿態,以其睥睨凡人的作派。
曼邪音或許不是三尊中最討人喜歡的,但其活靈活現的身姿,卻也躍然在觀眾眼前,身為修羅國度裡的一朵紅花,驕傲的綻放屬於自己的美麗,一如闥婆尊那可愛的任性。若說煉獄尊是修羅國度果斷理性的中堅份子,為修羅國度充當和事佬;阿鼻尊為三尊中著力描寫發光發熱展現男魔熱血,那闥婆尊便是恣意展現魔的任性,以及為修羅國度帶來一點屬於女性才有的柔軟。
三尊互動中可看出並肩多年的同袍情感,更藉由其展現各角色的個性差異,雖說阿鼻尊為滅世三尊中戲分最多的一位,但煉獄尊跟闥婆尊亦是光芒閃耀不減其輝。滅世三尊缺一不可,缺一不美。
肆、後記:
終於把滅世三尊完成了,真是令人感動不已。想當初也不知哪來的熱血挑上三尊系列,結果自己挖了一個大坑,填得頭昏眼花好辛苦。但也在一邊碎碎念埋怨,一邊強迫自己努力爬梳整理,三尊系列也就這樣一點一滴的完成了一半。是的,三尊系列還有另一組叫做薩埵三尊的。到底湘然為什麼要找死解三尊系列啊,滅世三尊的典故已經快整死對佛教(以及各種宗教)很陌生的湘然我,結果後續還有更為嚴苛(典故也不少)的薩埵三尊...。
雖然哀嚎不已,但當初既然發下豪語,硬著頭皮咬著牙也得上啊!三尊這一系列的金光詩解,湘然已經盡其所能,努力讓詩解看起來自然通順,侑限於書念得太少,常有硬做解之感,望諸位同好能喜歡,更能讀懂湘然所寫的每一篇詩解。最後深深感覺中谷大娘的閨怨詩真是簡單。
雖然照排序接下來是薩埵三尊,但或許湘然會岔出去寫個溫皇詩解或是其他人的,來緩個氣轉換個腦袋也說不定。總之,大家的鼓勵,是湘然繼續挖洞填土的最佳動力,也感謝一直傷眼觀看湘然文章的諸位同好。
註1:
飛天女神(梵文:अप्सरा)是印度神話中的神祇之一,從攪乳海中出現,後來成為了天庭樂師乾闥婆的妻子,隨丈夫在天界中起舞。
註2:
因陀羅,在漢文中,稱為帝釋天,梵文全名為Śakrodevānāmindraḥ,音譯為「釋提桓因陀羅」、「釋提桓因達羅」。釋迦(Śakra)在梵語中,為能夠的意思。提婆(devā),為天人、神明的意思。因陀羅(Indra)意思則為「最勝、最優秀、最優越、征服、王者」。因此,其全名意思為「天界諸神有能力的主宰」。
註3:
緊那羅(IAST:kiṃnara)印度神話中的一種小神,是天神的歌者和樂工。佛教也吸收了此神,作為天龍八部之一。
關於緊那羅的來源,一說他們從大梵天的腳趾中生出,另一說認為他們是生主迦葉波的孩子。緊那羅的形象通常表現為半人半馬;或者人頭馬身,或者馬頭人身,額上常有獨角。男性緊那羅擅長音樂,女性緊那羅美麗動人擅長舞蹈。他們住在吉羅娑山上俱毗羅的樂園裡,是俱毗羅的伴神。在東南亞的印度化國家,緊那羅則通常表現為半人半鳥。
註4:
飛天一詞出自於《洛陽伽藍記》卷二載:「石橋南道,有景興尼寺,亦閹官等所共立也。有金像輦,去地三尺,施寶蓋,四面垂金鈴七寶珠,飛天伎樂,望之雲表。飛天最早誕生於古印度,後傳入中國,與中國藝術融合。魏晉南北朝初期,壁畫中的飛天亦稱飛仙。莫高窟的四百九十二個洞窟中,幾乎皆畫有飛天。
飛天,是佛教中乾闥婆和緊那羅的化身。乾闥婆,意譯為天歌神、緊那羅,意譯為天樂神。原是古印度神話中的娛樂神和歌舞神,是一對夫妻,後被佛教吸收為天龍八部眾神之一。乾闥婆的任務是在佛國里散發香氣,為佛獻花、供寶,棲身於花叢,飛翔於天宮。緊那羅的任務是在佛國里奏樂、歌舞,但不能飛翔於雲霄。後來,乾闥婆和緊那羅相混合,男女不分,職能不分,合為一體,變為飛天。現在,把早期在天宮奏樂的叫“天宮伎樂”,把後來持樂器歌舞的稱“飛天伎樂”。