従属ふりったー(中日羅馬歌詞)
(從屬fritter)
作詞:電ポルP
作曲:電ポルP
編曲:電ポルP
歌:初音ミク
翻譯:kyroslee
羅馬製作:病姊
------------------------------
“だってだってだって本当だもん”
da te da te ta de ho n tou da mo n
知らないふりして ほざけば
shi ra na i fu ri shi te ho za ke ba
やがて ころころりんと 雪の達磨の如しです
ya ga te ko ro ko ro ri n to yu ki no da ru ma no go to shi de su
すったもんだ そんで “懲りたもん”
su ta mo n da so n de ko ri ta mo n
いがっとしても 飲み込むよ
i ga to shi te mo no mi ko mu yo
甘い蜜のオブラート 治癒どころか揶揄(やゆ)されてます
a ma i mi tsu no o bu ra to chi yu do ko ro ka ya yu sa re te ma su
齧(かじ)っただけの愛とか 君だけを好きだとか
ka ji ta da ke no a i to ka ki mi da ke o su ki da to ka
さぞ ご立派な証明で それを語るのだろう
sa zo go ri ba na sho me i de so re o ka ta ru no da ro u
ばらしましょう ばらしましょう
ba ra shi ma sho u ba ra shi ma sho
隠し事は良くないな
ka ku shi go to ha yo ku na i na
今にほら 今にほら
i ma ni ho ra i ma ni ho ra
解れてく 一つ二つ三つ 全部
ho gu re te ku hi to tsu fu ta tsu mi tsu ze n bu
煎(い)って入れてあげた珈琲を
i te re te a ge ta ko hi o
ひと飲みです ごくりと
hi to no mi de su go ku ri to
終われば煙吐いて 積み重なる塵だとて
o wa re ba ke mu ri ha i te tsu mi ka sa na ru chi ri da to te
値切って買った偽物を 自慢げに見せ付けては
ne gi te ka ta ni se mo no o ji ma n ge ni mi se tsu ke te ha
さぞご立派なドレスを それに着せるのだろう
sa zo go ri ba na do re su o so re ni ki se ru no da ro u
遊びましょう 遊びましょう
a so bi ma sho u a so bi ma sho
恥じらいも初で素敵ね
ha ji ra i mo ha tsu de su te ki ne
今だけよ 今だけよ
i ma da ke yo i ma da ke yo
解いてね 一つ二つ三つ 全部
to i te ne hi to tsu fu ta tsu mi tsu ze n bu
誰か 誰かに見られてるよ
da re ka da re ka ni mi ra re te ru yo
君? 君? それとも君?
ki mi ki mi so re to mo ki mi
妖しく光る 周りの目で
a ya shi ku hi ka ru ma wa ri no me de
そら びくびくしてるぞ
so ra bi ku bi ku shi te ru zo
誰か 誰かに追われてるよ
da re ka da re ka ni o re te ru yo
右往左往 逃げ惑って
u o u sa o u ni ge ma do te
何時(いつ)になっても こびり付いている
i tsu ni na te mo ko bi ri tsu i te i ru
不埒(ふらち)な気の迷いが
fu ra chi na ki no ma yo i ga
終わりましょう 終わりましょう
o wa ri ma shou o wa ri ma shou
ひと時はひと時 でも永遠に残る傷
hi to to ki ha hi to to ki de mo e i e n ni no ko ru ki zu
懺悔して愛を吐いた 君の前で
za n ge shi te a i o ha i ta ki mi no ma e de
ばらしましょう ばらしましょう
ba ra shi ma shou ba ra shi ma shou
隠し事は良くないな
ka ku shi go to ha yo ku na i na
今にほら 今にほら
i ma ni ho ra i ma ni ho ra
解れてく 一つ二つ三つ 全部
ho gu re te ku hi to tsu fu ta tsu mi tsu ze n bu
交わらぬ 一つ二つ三つ 全部
ma ji wa ra nu hi to tsu fu ta tsu mi tsu
でもまた愛を求めて くるくるりと
de mo ma ta a i o mo to me te ku ru ku ru ri to
.
「因為因為因為是真的嘛」
若裝作無知 胡說八道
不久之後就會如滾成圓圓的雪人似的
輸得一無所有了嘛 所以呢「汲取教訓了嘛」
即使感到很棒還是忍住不說啊
包着甜美蜜汁的米紙 並非治癒而是被人揶揄
僅是淺嘗一下的愛之類的 只喜歡你一人之類的
想必是有着堂而皇之的證明 才會說那樣的話的吧
來揭穿吧 來揭穿吧
心懷秘密是不好的呢
來吧來吧就現在
逐漸解開的一件兩件三件事全部
將沖泡好了的咖啡
咕嘟一聲 一飲而盡
完了之後冒出煙霧 即使那不過是層層堆疊的塵埃
講價後買下了的冒牌貨 拿去自誇地對他人炫耀
想必是要給其穿上 華麗的晚服吧
來遊玩吧 來遊玩吧
就連羞恥之情亦是如此純真美妙呢
只得現在啊 只得現在啊
拆解開好嗎 將那一件兩件三件事全部
被誰被誰看到了啊
那是你?是你?又或是你呢?
在身邊那些妖豔地散發光芒的目光之下
看吧害怕得提心吊膽啊
被誰被誰追趕住啊
東奔西走慌惶亂竄
不論直到何時 亦纏繞腦海之中揮不去
那可惡的內心迷茫
來作個了結吧 來作個了結吧
時光短暫一瞬即逝 然而卻留下了永遠的傷痛
在懺悔着而吐露真愛的你的面前
來揭穿吧 來揭穿吧
心懷秘密是不好的呢
來吧來吧就現在
逐漸解開的一件兩件三件事全部
不相交的一件兩件三件事全部
然而又再不停地尋求着愛
-------------------------------------
電線桿P~~~~~(吶喊) 無限loop中!!!
暑假似乎可以邁向一天一首(no
有錯誤歡迎指正~~
-病姊