妖艷☆巫女:
其實,事情沒那麼複雜。
人中之龍4的時候SEC有爭取,但人中之龍的字幕是內嵌的,要一整個大改才能進行,
名越組的出片的速度已經很趕了不可能支援。
(中文化的作業程序很麻煩,中文組翻好要測試中文字能不能正常在遊戲中跑,不能跑的話要回報原廠,原廠在拿中文組提供的文字去修,然後再丟回中文組測試,這一來一往會拖延到名越組的發售進度。負責跑的人大概要全破個10次拿幾次白金去測試遊戲是沒問題的。)
5的劇情本是試水溫,有獲得效果
而維新絕對不可能中文化了,但人中之龍往後的作品會有非常大的機率。
(在早期爭取時,原廠甚至會要求SCE負責保證能夠賣幾套,賣不到保證數量的話,都要由SCE墊)
另外,中文組不是只負責翻譯這麼簡單而已,大家都很辛苦,請大家一起支持吧!會越來越好的
01-29 16:04
糟糕蘿莉月【灰燼】:
字碼問題其實也沒有那麼複雜啦...XD
中文化當然不只翻譯搂
像是美工宣傳包裝等等
所以有公司在當地會比較方便
話說
雖然可能會再造一次傳奇
不過我還蠻希望三國無雙弄個中文配音或是廣東話之類的XD
02-01 23:14