なにひとつ未来のことは
わかりもしないままで
気持ちさえも伝えられなくて
未來的所有事情
就這樣不去試著了解
甚至連心意也無法傳達
空想だと信じたくて
夢だと思いたくて
それでも構わず不条理は
降り注いだ
想要相信是幻想
想要當作一場夢
即便如此那份不講理也無情的
傾洩而下
ぼくらはずっとずっと
廻り続ける
同じ星座の下で
傷つきながら
我們不斷地不斷地
原地打轉
在同樣的星座之下
一邊帶著傷疤
いつもと変わらない笑顔で送り出したんだ
(最後かも)なんて言葉を
押し殺しながら
一邊用著一如往常不曾改變的笑容所送出的
「大概是最後了吧」這種話語
扼殺於心中
こんなにも悲しいなら
こんなにも苦しいなら
最初から君のこと
愛さなきゃよかった
感到如此悲傷的話
感到如此痛苦的話
打從一開始
沒有愛上你就好了
ぼくらはずっとずっと
廻り続ける
同じ星座の下で
傷つきながら
我們不斷地不斷地
原地打轉
在同樣的星座之下
一邊帶著傷疤
でも、どうしようもなく
終わることもなく
君とこうして
生きていたいんだ
不過 ,還是想與你
無藥可救的
沒有盡頭的
活下去啊
憎しみも何もかも
洗い流してくれるような
朝が来ますようにと
静かに願った
不論憎恨亦或所有的一切
像是能沖淡所有的早晨
期望著它的到來
靜靜地如此祈禱著
こんなにも悲しいのに
こんなにも苦しいのに
どうしても
君のこと愛しているんだよ
明明感到如此悲傷
明明感到如此痛苦
不論如何都無法
停止愛著你
ぼくらはずっとずっと
廻り続ける
同じ星座の下で
傷つきながら
我們不斷地不斷地
原地打轉
在同樣的星座之下
一邊帶著傷疤
でも、どうしようもなく
終わることもなく
君とこうして
生きていたいんだ
不過 ,還是想與你
無藥可救的
沒有盡頭的
活下去啊
協助校正
下石みおり
HAO