17 GP
【歌詞翻譯】思い出抱えてアイにコイ!! OP - 櫻川めぐ - 春は詩と共に
作者:閃電の紳士-河豚君│2022-04-04 00:03:20│巴幣:2,030│人氣:1380
思い出抱えてアイにコイ!! OP
櫻川めぐ - 春は詩と共に
作詞:Jin.
作曲:A-DASH
編曲:A-DASH
Piano:二階堂楢
Violin:二階堂楢
Guitar:A-DASH
Bass:A-DASH
ふわりブランコ
搖盪的鞦韆
風と遊べば
和風一同嬉戲
春の報せが芽吹いて
春曉來臨花朵綻放
いつかまた会えたらいいな
若能再見到的話就好了
舞えば麗 咲きおおる花
百花齊放的花兒 婀娜多姿
君はひとしお
你獨一無二
朝露のように
就像朝露一樣
透き渡る瞳の中で
映入在清澈的瞳孔中
暖かく儚い程の
贈與了我
優しさをくれた
溫暖又虛幻的溫柔
もう一度を願ってもいいかな
能否再許願一次呢
寄せては返す本音の波が
猶如海浪拍打回來的真心話
もう一度だけ逢えたとしたなら
若能夠再一次見面的話
笑顔でいれたらいいな
到時候能綻放笑容就好了
ねえここにいるよ
吶 我就在這裡
もう忘れないよ
不會再忘記了
赤い糸なんかなくても
就算沒有紅線也罷
ねえここにいるよ
吶 我就在這裡
ずっと待ってるよ
永遠都在等著你
運命(さだめ)よりも強い気持ち
跨越命運的強大心意
絆で
名為羈絆
砂のお城と夕焼けチャイム
砂堡與夕陽下的鐘聲
5時半に響くメロディを
5點半響起的旋律
2人きりハミングで
我們兩人哼唱著
あの頃はきっと
那個時候
ぽつり空に浮かんだひとりごと
在雨中的自言自語
過去と未来繋ぐ為の詩
肯定化成了聯繫過去與未來的詩歌
きっと明日は翔ぼうふたりごと
我們兩人一定能向著明天飛翔
流れる風にのり遠くへ Ah...
乘著徐風飛向遠處 Ah...
ねえどこに行こうか
吶 要一起去哪裡呢
果てしない地平線
朝著無止盡的地平線
君とだからどこまででも
正因與你一起才能自由前往
ねえ何をみようか
吶 要一起看什麼呢
あの日の夕焼け空の音色を
那一天夕陽的音色
もう一度
讓我們再一起欣賞吧
生まれ変わって
就算輪迴轉世
離れ離れになったとしても
就算分隔兩地
何度でも
不管幾次
君だけを選ぶよ
我只會選擇你
だから見つけ出して
所以請找出來吧
そう君と春は詩と共に
你和春天伴隨著詩歌
もう泣かないよ
我不會再哭了
怖くなんかないよ
沒什麼好怕的
聞こえなくたって
就算聽不到
分かるよ
也能明白
ねえここにいるよ
吶 我就在這裡
もう忘れないよ
不會再忘記了
赤い糸なんかなくても
就算沒有紅線也罷
ねえここにいるよ
吶 我就在這裡
ずっと待ってるよ
永遠都在等著你
運命(さだめ)よりも強い気持ち
跨越命運的強大心意
絆で
名為羈絆
-----------------------------------------------
一年多沒翻譯了吧
我想應該被忘得差不多了
剛好這次連假玩了一下這款被歌曲打動到
就花了點時間翻譯跟做影片
當作試水溫
感覺有些退步了
轉貼請告知
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5426056
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利