23 GP
【歌詞翻譯】MAYDAY (愛美)
作者:ゆきの│2022-01-12 14:28:13│巴幣:1,250│人氣:626
《MAYDAY》
《MAYDAY》
作詞:愛美
作曲:佐藤 樹, Kon-K
編曲:Kon-K
歌:愛美
赦されていい? 嫌々
能被原諒嗎?不能不能
最低なヨル消えたいな
最差勁的夜晚真想消失吶
「誰のせい?」
「是誰的錯?」
Calamity... 縛られ
Calamity…被束縛著
本能が云う、嫌々
本能在傾訴、不行不行
最低なボク 否定的衝動
最差勁的我 否定的衝動
いっそキミも嫌ってくれたら
乾脆也被你討厭
それじゃまたねって苦嗤い
苦笑地說出「那麼再見啦」
バイバイ 捨ててしまえ
Bye Bye 將一切全部捨去吧
いらない知らないゼンブ
不需用不知道的全部
気のせいだったな
都是錯覺而已
逃避してもフリダシにもどっているだけだ
就算選擇逃避也只是回到出發點而已
“ダレカタスケテ ボクハ ココダヨ”
“誰來拯救我 我就在這裡啊”
声にすらならない夜を何回も
無數個連聲音都無法發出的夜晚
気付いてよ こんな世界でさ 息もしたくない
快注意到啊 在這種世界 連呼吸都不願意
“オシエテ ナンノタメ ウマレタノ”
“告訴我啊 我究竟是為何生於此世”
死にたくなるんだよ 聴こえますか?
變得好想死啊 能聽見嗎?
朝がきてしまえば
旭日東昇的話
「なんでもない」と笑うメーデー
就能笑著說出「沒事的」MAYDAY
言の葉の裏、苛々
言語的背後、焦慮煩躁
矛盾だらけ煩いな
盡是矛盾煩死人了
「アイツのせい」
「那傢伙的錯」
Majority... 笑えない
Majority... 笑不出來
「どうしたらいい?」苛々
「該怎麼做才好?」焦慮煩躁
最低なキミ 防衛的行動
最差勁的你 防衛的行動
そっか所詮コドモダマシなら
歸根究底只是騙小孩的把戲的話
ぬるいくらいがちょうどいい
溫和寬鬆點也是剛好吧
バイバイ もうそろそろ
Bye Bye 已經差不多了
悲しい寂しいなんて
悲傷寂寞什麼的
感じなくなるな
已經感受不到了吶
終焉にしよう
就讓一切終結吧
ココロひとつ救えない世界
一顆心都無法拯救的世界
“ダレカノタメ イキテ ミタカッタ”
“曾想試著為某人活下去啊”
音にすらならずに消え去っていた
連聲音也沒留下地就消逝而去了
ほらずっと ここに存在したんだよ 思い出せないかい?
看呀我一直在這裡存在著唷 無法回想起來嗎?
“ドウシテ ソンナフウニ ワラエルノ”
“為什麼能那樣笑著呢”
知らないほうがまだ幸せだな?
不知道的話反而比較幸福嗎?
もうやめてしまおう
該停手就此放棄了吧
このまま夜とかけ堕ちて
就這樣墜入無盡黑夜裡
冷たい夜も 重たい朝も
冰冷的夜晚 沉重的早晨
あぁ本当はみんな
啊啊其實啊
愛されてみたかったらしい
是想試著被大家愛著的吧
嫌い?好き?妄想
討厭嗎?喜歡嗎?妄想
どうだっていいや 痛くないなら
怎樣都好啊 只要別再痛苦的話
“ダレカタスケテ ボクハ ココダヨ”
“誰來拯救我 我就在這裡啊”
声にすらならない夜を何回も
無數個連聲音都無法發出的夜晚
気付いてよ こんな世界でさ 息もしたくない
快注意到啊 在這種世界 連呼吸都不願意
“オシエテ ナンノタメ ウマレタノ”
“告訴我啊 我究竟是為何生於此世”
死にたくなるんだよ 聴こえますか?
變得好想死啊 能聽見嗎?
耳をすませば ほら
若是側耳傾聽的話
どこかで微か伝うメーデー
從某處傳來微弱的MAYDAY
如有錯誤歡迎指正
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5362772
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利