0 GP
【初音ミク】parabola【オリジナル曲】歌詞翻譯
作者:帕格薩斯│2022-01-10 23:52:37│巴幣:0│人氣:222
Parabola
作詞:MIMI
作曲:MIMI
編曲:MIMI
唄:初音ミク
曲紹介:
放物線に描いたなら。
illustration:be-bop.info
日文歌詞:
どこかの街を歩く
毎日に混ざる傷に
浮かぶ音が身に染みて
君は泣きそうに笑う
たどる景色探す理由を映す
僕らの浴びた言葉に抗って
直線に風が吹いたなら
空中に咲く花びらに見る
明日を放物線に描いたなら
終着の言葉の色も
叶う快奏の夢で塗り替えて
創りだしたのは過去だ
不安を抱きしめて走りだした
創造の世界さあ抗って
掴め眩しいくらいの未来を
どこかの街を歩く
毎日に染まる音に
触れた君の手を握る
さあ透明色の明日へ
正解の無い夜の中で
景色を見ていたんだ夢の跡
感情が揺らぐ将来に問え
今を忘れないで両手を出す
幻想に咲く花びらに見る
明日を放物線に描いたなら
終着の言葉の色を
叶う快奏の夢で塗り替えろ さあ
中文歌詞翻譯:啪嘰
歌曲介紹:
如果畫成拋物線的話。
走在城市的某個地方
對於混雜於每日的傷口
漂浮的聲音浸染了身體
你的笑容就像是哭著一樣
映著追尋景色的理由
反抗著沐浴我們的言語
如果風沿著直線吹拂
看見了在空中綻放的花瓣
如果將明日畫成拋物線的話
連同結尾詞彙的色彩
重新塗上了演出圓滿的夢
是我創造的過去
我懷抱著不安奔跑起來
去反抗吧 創造的世界
抓住那耀眼的未來
走在城市的某個地方
為了每日都浸染的聲音
握住了碰觸到的你的手
你的笑容就像是哭著一樣
以透明的色彩向明日前進
在沒有正確答案的夜晚之中
我在景色裏頭看見了夢的痕跡
波動著的感情詰問起未來
如今別忘了伸出雙手
看見了在幻想中綻放的花瓣
如果將明日畫成拋物線的話
結尾的詞彙色彩被替代成了
演出圓滿的夢
--
網路上沒有這首歌的歌詞翻譯,所以嘗試了用N87的日文進行了中文翻譯......大多是Google機翻+自己薄弱的日文底子去理解的
若需要取用請標註翻譯人以及來源
另外若有更好的翻譯請不吝賜教,謝謝看到這裡的各位
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5361802
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
留言共 0 篇留言
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
0喜歡★pegasus666 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。