創作內容

0 GP

【初音ミク】parabola【オリジナル曲】歌詞翻譯

作者:帕格薩斯│2022-01-10 23:52:37│巴幣:0│人氣:222
Parabola
作詞:MIMI
作曲:MIMI
編曲:MIMI
唄:初音ミク

曲紹介:
放物線に描いたなら。
illustration:be-bop.info

日文歌詞:

どこかの街を歩く
毎日に混ざる傷に
浮かぶ音が身に染みて
君は泣きそうに笑う

たどる景色探す理由を映す
僕らの浴びた言葉に抗って
直線に風が吹いたなら

空中に咲く花びらに見る
明日を放物線に描いたなら
終着の言葉の色も
叶う快奏の夢で塗り替えて
創りだしたのは過去だ
不安を抱きしめて走りだした
創造の世界さあ抗って
掴め眩しいくらいの未来を

どこかの街を歩く
毎日に染まる音に
触れた君の手を握る
さあ透明色の明日へ

正解の無い夜の中で
景色を見ていたんだ夢の跡
感情が揺らぐ将来に問え
今を忘れないで両手を出す
幻想に咲く花びらに見る
明日を放物線に描いたなら
終着の言葉の色を
叶う快奏の夢で塗り替えろ さあ


中文歌詞翻譯:啪嘰

歌曲介紹:
如果畫成拋物線的話。

走在城市的某個地方
對於混雜於每日的傷口
漂浮的聲音浸染了身體
你的笑容就像是哭著一樣

映著追尋景色的理由
反抗著沐浴我們的言語
如果風沿著直線吹拂

看見了在空中綻放的花瓣
如果將明日畫成拋物線的話
連同結尾詞彙的色彩
重新塗上了演出圓滿的夢
是我創造的過去
我懷抱著不安奔跑起來
去反抗吧 創造的世界
抓住那耀眼的未來

走在城市的某個地方
為了每日都浸染的聲音
握住了碰觸到的你的手
你的笑容就像是哭著一樣
以透明的色彩向明日前進

在沒有正確答案的夜晚之中
我在景色裏頭看見了夢的痕跡
波動著的感情詰問起未來
如今別忘了伸出雙手
看見了在幻想中綻放的花瓣
如果將明日畫成拋物線的話
結尾的詞彙色彩被替代成了
演出圓滿的夢

--
網路上沒有這首歌的歌詞翻譯,所以嘗試了用N87的日文進行了中文翻譯......大多是Google機翻+自己薄弱的日文底子去理解的
若需要取用請標註翻譯人以及來源
另外若有更好的翻譯請不吝賜教,謝謝看到這裡的各位


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5361802
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★pegasus666 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lin881205大家
小屋不定期更新冷門西洋歌曲推廣與Reddit鬼故事翻譯唷!看更多我要大聲說昨天21:34


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】