前往
大廳
主題

【日文歌曲翻譯】TOOBOE - ダーウィン

二足步行傘トカゲ | 2021-12-03 10:18:19 | 巴幣 1002 | 人氣 843


==========================

TOOBOE - ダーウィン
TOOBOE - 達爾文

作詞: TOOBOE
作曲: TOOBOE

==========================


ねぇ もしかしたら私さ
貴方方に少しばかり迷惑かけてない?
だとしたら今から
この高層ビルの間で息を止めとくわ
    欸  我啊該不會其實
    給各位大大添了不少麻煩啊? (註1)
    如果是這樣的話
    我現在就去前面這兩棟高樓大廈的中間自行斷氣
.
.
私と貴方の心配事は
この人混みの中に捨ててっていいかな
どうもありがとう
    我與您之間該擔心的事情
    就把它扔在這人群中您看如何呢
    多謝您的稱讚
.
.
齧り付く痛みが 脳まで達しちゃう様な
嫌な嫌な言葉も 路傍に捨ておけ
さっきまで僕を 笑っていましたか
嗚呼 何れ笑ってやるさ 肩震わせて
    緊咬不放的痛楚   彷彿直達腦袋 (註2)
    噁心厭惡的話語   就丟去路邊吧
    難道從剛剛開始   就一直在笑我嗎
    阿阿   是要笑到什麼時候阿   全身顫抖 (註2.5)
.
.
僕は独りで 歌ってますから
何時でもいいから ここにおいで
    只有我自己   孤身一人唱著歌
    所以隨時歡迎   來光顧我身邊吧
.
.
妄想に耽って夜毎さ
カップ麺のように軽くなってしまうよな
夜も何れ明けるから
重たくなってく心削っておこうかな
    每晚沉溺在妄想中 (註3)
    彷彿變得像泡麵一般輕盈
    夜黑總有天明時
    來將逐漸沉重的心削掉一些好了
.
.
どんな悪意のない言葉さえ
僕には深く刺さってしまうから
以後 宜しく
    不論是多麼沒有惡意的話語
    都會深深刺入我內心的
    所以往後    請多關照 (註4)
.
.
喚き出す鼓動が どうしようもなく愛しんだ
甘えてられるのも 今だけだから
きっと今僕は 泣いていますが
嗚呼 それはそれでいいと 思えるのです
    大聲喊出的鼓動    無可救藥地珍愛著 (註5)
    畢竟也只有現在    會被疼惜寵愛
    雖說我現在   一定是流著淚的吧
    阿阿   目前看起來   這樣也有這樣的好啦
.
.
齧り付く痛みが 脳まで達しちゃう様な
嫌な嫌な言葉も 路傍に捨ておけ
さっきまで僕を 笑っていましたか
嗚呼 何れ笑ってやるさ 肩震わせて
    緊咬不放的痛楚   彷彿直達腦袋 (註2)
    噁心厭惡的話語   就丟去路邊吧
    難道從剛剛開始   就一直在笑我嗎
    阿阿   是要笑到什麼時候阿   全身顫抖
.
.
僕は独りで 歌ってますから
何時でもいいから ここにおいで
    只有我自己   孤身一人唱著歌
    所以隨時歡迎   來光顧我身邊吧



----------------------------

轉載請標明翻譯出處

----------------------------


譯者小註解:

(註1) 貴方方(あなたがた) : 通常寫作"あなた方",是"你們"的敬語。

(註2) 齧り付く(かじりつく) : 用力咬住。糾纏。

(註2.5) 肩震わせて : 肩膀顫抖著,這邊指的應該是因為生氣而顫抖。
日文中常用肩膀表達心情,例如"肩を落とす"(肩膀掉下來),指的是垂頭喪氣的樣子。

(註3) 耽る(ふける) : 耽於,沉迷於,埋頭於。

(註3) 夜毎(よごと) : 每晚。

(註4) 宜しく(よろしく) : よろしく的漢字寫法。原意為適當,適量。用於打招呼的用語上為"請多指教、請多關照"之意。

(註5) 愛しむ(いとしむ) : (因為覺得可愛而)珍惜,愛惜。


譯者碎碎念:

john和TOOBOE組成的雙人樂團。名稱就叫john/TOOBOE。
關注他們一段時間了,不過一直沒找到機會翻他們的歌。個人覺得算是有潛力的樂團,旋律很抓耳,歌詞也挺有自己的特色。
個人目前最喜歡的是TOOBOE幫yama寫的「麻痺」。

2022/3/15註: 感謝 光頭王 大大提醒,john和TOOBOE是同一個人。
因為同一個頻道裡的歌有時用john的名號有時用TOOBOE的名號個人有點搞混了。

創作回應

光頭王
john跟TOOBOE是同一個人ㄛ
2022-03-15 16:44:25
二足步行傘トカゲ
感謝告知,去查了一下才發現真的是同一個人,因為歌曲的作者欄位有時候寫john有時候寫TOOBOE,還以為是不同人
2022-03-15 18:30:19
ひいな
你好,請問能用這篇翻譯做字幕嗎?會標明出處的
2022-05-24 19:36:20
二足步行傘トカゲ
可以喔。可以的話做完可以貼給我嗎?我也想看,謝謝ˋˇˊ
2022-05-24 20:26:34
ひいな
謝謝!是做期末的MV想在CC字幕添加中文翻譯這樣,到時候私訊給你[e12]
2022-05-25 12:58:49
二足步行傘トカゲ
喔喔,加油喔ˋˇˊ
2022-05-25 16:07:30

更多創作