前往
大廳
主題

【中、日、羅、歌詞】美波 - この街に晴れはこない

亮風 | 2021-07-26 16:05:34 | 巴幣 2462 | 人氣 3452


ああ プラスチックボイスに敬礼
aa   purasuchikkuboisu ni keirei
阿  對著虛擬嗓音敬禮
この街はどこかポーカーフェイス
kono machi wa dokoka po-ka-fiisu
宛如撲克臉般冷漠的這條街道
まだ君が泣くには少しここは冷えるから
mada kimi ga naku niwa sukoshi koko wa hieru kara
對正要哭泣的你 這裡有些寒冷
同じ温度を探すよ
onaji ondo wo sagasu yo
於是找尋著溫暖的溫度
結局のところ 野良(ぼく)たちどこにもいられないや
kekkyoku no tokoro   bokutachi dokonimo irarenaiya
結果到最後 流浪的我們到哪裡都沒有留身之處


この街には晴れがこない
konomachi niwa hare ga konai
這條街道不會放晴
この夜を越えるには荷物が多すぎて
kono yoru wo koeru niwa nimotsu ga oosugite
為了撐過今夜要背負的東西太多
この街がもし晴れたならと
kono machi ga moshi haretanarato
要是這條街道終於放晴了
野良(ぼく)ら 夢の中夢を見る
bokura   yume no naka yume wo miru
流浪的我們  肯定在做著夢中夢


そして野良(ぼく)らは
soshite bokura wa
所以流浪的我們
孤独と知る
kodoku to shiru
知曉了孤獨


逃げても 分かってたんだ
nigetemo  wakatte tanda
即使逃離  也明白著
幸せそうなやつがそうじゃなかったってことも
shiawasesounayatsu ga soujyanakattatte koto mo
那些看似幸福的傢伙並不如眼前所見那樣的幸福
知った たしかに気付いていた
shittta   tashikani kitsuiteita
我知道的  也確實察覺到了
僕と 同じだったって ことも
boku to onahidattatte  koto mo
我也和他們一樣的這件事情


野良(ぼく)たちを隠してくれた
bokutachi wo kakushitekureta
因為讓流浪的我們躲藏
からもう行かなくっちゃ
kara mou ikanakuccha
所以我們已經必須要離開了
この街が溺れぬように
konomachi ga oborenuyouni
為了不要讓這條街陷入泥淖
笑って
waratte
而嶄露出笑容


STAY


この街には晴れがこない
konomachi niwa hare ga konai
這條街不會放晴
僕はこの優しい街を忘れはしないよ
boku wa kono yasashimachi wo wasurewashinai yo
這條溫柔的街道  我不會忘記哦
この街を渇かすように
konomachi wo kawakasu youni
為了驅散這條街道的冷漠
明日 僕ら この街をたつ
ashita  bokura konomachi wo tatsu
明天  我們會從這條街上出發


この街は
konomachi wa
這條街道


大丈夫
daijoubu
沒事的
この街はもう晴れるから。
konomachi wa mou hareru kara
因為這條街道已經放晴了
次の街でまた逢いましょう
tsuki no machi de mata aimashou
在下一個街上再見面吧


逢いましょう。
aimashou
再相見吧













創作回應

玉米死神
希望能有 其他守的翻譯
2021-07-27 02:30:26
亮風
謝謝OWO 但是翻這種大紅人的歌讓我蠻有壓力的
所以應該只會到這裡qq
2021-07-28 16:19:05
玉米死神
不要有壓力...我是很想知道內容但不會日語聽不懂QQ
2021-07-29 10:42:56
Cyi
所以歌名中文是什麼w 希望能繼續翻譯下去
2021-08-08 15:32:50
AaaBb
中文歌名:不會放晴的街道(小鎮),吧
2021-12-02 14:50:14
天閃skr
這首歌超級無敵好聽...
2021-12-02 15:52:15

相關創作

更多創作