創作內容

29 GP

【稲葉曇】レイニーブーツ Vo. 歌愛ユキ 歌詞中文翻譯

作者:糊塗鴿子│2021-06-24 03:53:00│巴幣:4,156│人氣:2060

レイニーブーツ
Rainy Boots

詞曲:稲葉曇
唄 :歌愛ユキ
翻譯:鴿子

レイニーブーツ
代わりに溺れて
行けないところまで哀しみを弾くだけ
レイニーブーツ
跳ねた[1]言葉を踏み締めた音に乗って
心まで踊りたいの

Rainy Boots
代替我淹沒於雨中
在寸步難行的路上彈奏起哀傷
Rainy Boots
濺起的話語乘着踩水聲
就連內心也想起舞

雨上がり哀しいにおいの街
雲をかきわけたお日様が
眠気交じりで溜まった涙を見ている

在雨後散發哀傷氣息的街道
只見穿雲而出的太陽
因睡意交集而累積着淚水

雨上がり正しい通り道
足元は湿って危ないわ
ぬかるみにハマらないよう注意して

原本雨後安全的人行道
也因腳下濕透變得危險
為了不陷進泥濘得多加注意

お気に入りの靴の身代わりになって
あなたの言葉を弾いてみせるよ
遅れたバスに乗りたくないなら
溜まった涙が跳ねる音のリズムに乗っていけ

成為你心愛的靴子的代替品
讓我彈奏你的話語吧
若不想乘上誤點的公車的話
就乘着累積的淚水所濺出的節奏吧

レイニーブーツ
代わりに溺れて
行けないところまで哀しみを弾くだけ
レイニーブーツ
跳ねた言葉を踏み締めた音が鳴って
心まで無敵

Rainy Boots
代替我淹沒於雨中
在寸步難行的路上彈奏起哀傷
Rainy Boots
跳躍的話語響起踩水聲
連內心也感到無敵

ジャンプ ジャンプなんて出来ない
地球にいじわるされて掴まれているの
ステップ[3] ステップちょっとむずい
雨の中転ばぬように静かに踊るの

Jump 連Jump也辦不到
被地球欺負着緊抓在地上
Step Step有點困難
為了不在雨中跌倒而安靜地起舞

雨上がり水溜まった道
どんだけ深く沈んでいける?
降ったり止んだり忙しないね
履かなくても大丈夫な人もいるけど

雨後積水的道路
到底能沉到多深呢?
一時下一時停還真忙呢
雖然也有不穿也沒問題的人在

梅雨の救世主になって
あなたの言葉で遊んでみせるよ
満員電車は曇って[2]やばいから
溜まった涙が跳ねる音のリズムに乗ろう

成為梅雨中的救世主
試着以你的話語來遊玩
陰沉的滿員電車太不妙了
以累積的淚水乘上跳躍的節奏吧

レイニーブーツ
代わりに溺れて
見えないところまで哀しみを弾くだけ
レイニーブーツ
跳ねた言葉を踏み締めた音に乗って
心まで踊りたい

Rainy Boots
代替我淹沒於雨中
在前況未明的路上奏起哀傷
Rainy Boots
濺起的話語乘着踩水聲
就連內心也想起舞

ジャンプ ジャンプなんて出来ない
この先道悪 慣れてるあたしに任して
ステップ ステップちょっとむずい
雨の中汚れぬように静かにうたう

Jump 連Jump也辦不到
前方路況惡劣  交給已經習慣的我吧
Step Step有點困難
為了不在雨中沾污而安靜地歌唱

ジャンプ ジャンプなんて出来ない
地球にいじわるされて掴まれているの
ステップ ステップちょっとむずい
雨の中転ばぬように静かに踊るの

Jump 連Jump也辦不到
被地球欺負着抓在地上
Step Step有點困難
為了不在雨中跌倒而安靜地起舞

上一首   目錄   下一首
—————————————————
[1]跳ね:跳躍/濺出 因為不肯定是哪邊,所以根據意境兩邊都採用。
[2]曇って:憂鬱/陰天 這邊用陰沉看看能不能兩個意思都吃到
[3]ステップ:踩/舞步 保留雙關直譯英文

—————————————————
◆稲葉曇からのメッセージ
子供の頃の雨の季節に、底の見えない水溜まりにゆっくり足を入れて、深さを確かめる瞬間が好きでした。そういう冒険心が、雨が降ったり止んだりの鬱陶しい季節をちょっとだけ楽しくしてくれていました。
残念ながら、大人になっていくにつれて楽しむ余裕が無くなってしまったのですが、ゆっくり足を入れていく瞬間は存在していたと思います。そんな楽しさと楽しさを忘れた虚しさが混じり合う感じが、少しでも伝わってくれたら嬉しいです。

◆來自稲葉曇的信息
孩童時期在雨季的時候、很喜歡慢慢地把腳放進深不見底的水坑、那個能夠確定深度的瞬間。有這種冒險心、使我在雨時停時下的憂鬱季節也能夠稍為有點樂趣。
不過很遺撼地、成為大人之後就連享受的餘裕也沒了、不過我想把腳慢慢放進去的那個瞬間還是在的。這種樂趣與忘記了樂趣的虛無感混和在一起的感覺,若果能將其傳達給你的話我會很高興的。

—————————————————
翻譯君碎碎念:
我喜歡雨天。昨天也剛好穿着雨衣出門,聽完這首歌之後想買雨靴了。

—————————————————
歡迎自由取用於非商業用途
但請附上出處及不要擅自更改翻譯,如有建議或錯漏,歡迎於下方留言指出
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5187570
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:稲葉曇|歌愛ユキ|レイニーブーツ

留言共 1 篇留言

-UB-
好神,大感謝

01-09 22:28

糊塗鴿子
不客氣[e24]01-11 01:21
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

29喜歡★splvfor 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【鹿乃】loop loo... 後一篇:【鹿乃】水星記 歌詞中文...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

asd2247QQ
祝大家平安~~~~看更多我要大聲說昨天08:51


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】