與荷蘭守將書
鄭成功
臺灣通史
約翰‧芬伯翁(Johannes Vingboons)《熱蘭遮城與長官官邸鳥瞰圖》,約1635年繪。
執事率數百之眾,困守城中,何足以抗我軍?而余尤怪執事之不智也。夫天下之人固不樂死於非命,余之數告執事者,蓋為貴國人民之性命,不忍陷之瘡痍爾。今再命使者前往致意,願執事熟思之。執事若知不敵,獻城降,則余當以誠意相待。否則我軍攻城,而執事始揭白旗,則余亦止戰,以待後命。我軍入城之時,余嚴飭將士,秋毫無犯,一聽貴國人民之去。若有願留者,余亦保衛之,與華人同。
夫戰敗而和,古有明訓;臨事不斷,智者所譏。貴國人民遠渡重洋,經營臺島,至勢不得已而謀自衛之道,固余之所壯也。然臺灣者,中國之土地也,久為貴國所踞。今余既來索,則地當歸我,珍瑤不急之物悉聽而歸。若執事不聽,可揭紅旗請戰,余亦立馬以觀,毋游移而不決也。生死之權,在余掌中,見機而作,不俟終日。唯執事圖之!
鄭成功登臺路線
1669年出版的赫伯特(Albert Herport)《東印度旅行短記》書中插圖,描繪鄭荷九個月戰事中的每一次戰役。視點由北往南,圖片中央為鯤身半島上的熱蘭遮城和大員市街,圖左海岸邊為普羅民遮城和赤崁街。
《被遺誤的福爾摩沙》海戰圖,描繪臺江內海海戰。
註釋
- 執事:對人的敬稱。指荷蘭守將鄂易度。
- 城中:指熱蘭遮城,今安平古堡,臺灣重要古蹟。地點在今臺南市安平區國勝路二十八號。明天啟四年(西元1624年)荷蘭人自印尼爪哇運來建材,開始構建臺灣第一座城堡,至崇禎七年(西元1634年)才完成。原稱為「熱蘭遮城」,鄭成功定居此地,又稱為「王城」、「臺灣城」;清乾隆以後又稱為「赤崁城」。清同治十年(西元1871年),英軍來犯,城內軍火庫爆炸,死傷慘重,城牆毀壞。光緒六年(西元1880年),沈葆禎修「億載金城」時,曾利用此城的牆石,荒廢更甚。光緒二十二年(西元1896年),日本人將內城城基毀敗後改建海關宿舍,並加建了一個小城樓,四周圍上紅磚,成為一長方形高臺,即今古堡的樣子。在古堡前方仍存有一面高三丈餘的殘牆,正是原來熱蘭遮城的原蹟。現屬臺閩地區一級古蹟。
- 「夫」天下之人:文言文中的發語詞,表提示作用。
- 「固」不樂死於非命:原來、一向。
- 蓋:乃是、實在是。
- 瘡痍:音ㄔㄨㄤ ㄧˊ。創傷、傷痕,比喻災害或戰亂後民生凋敝的情形。
- 願:希望、期望。
- 揭:舉、高舉。
- 後命:續發的命令。
- 嚴飭:嚴厲告誡。
- 秋毫無犯:一點都不侵犯。
- 聽:音ㄊㄧㄥˋ,任由、任憑。
- 夫:文言文中的發語詞,表提示作用。
- 固:誠然。
- 中國:上古時代,漢族文化發源黃河流域,以為居天下之中,故稱其地為「中國」。後各朝疆土漸廣,凡所轄境,皆稱為「中國」。
- 索:討、要。
- 珍瑤:稀有貴重的寶物、美玉。
- 毋:別。
- 游移不決:猶疑不定。
- 不俟:不待。
- 唯:希望、祈使。
徵引來源