前往
大廳
主題 達人專欄

不專業的日文解說3-再見時不要再說さよなら了啦~教你正確的用日語道別與保重

軒轅帝王 | 2021-04-20 19:37:25 | 巴幣 216 | 人氣 2143

  
主要單字:ではおげんきで【ではお元気です】
  
  
單字中譯:請多保重身體
  
  
單字詞性:寒暄語
  
  
使用場合:與別人道別時
  

  
單字例句:では,おげんきで。さよなら。【では、お元気です。さよなら。】
  
  
例句中譯:那麼,請多保重身體。珍重再見。
  
  
單字例句補充:在與他人長久道別時可以說這句話,並祝福對方未來能平安健康,珍重再見。
  

  
第二單字:さよなら
  
  
單字中譯:再見,再會;告別;永別
  
  
單字詞性:寒暄語
  
  
使用場合:永別、畢業、離婚或死亡時或很久都不會再見時
  
  
第二單字補充:也可以寫成這樣さようなら,絕對不要在平常使用,因為さよなら有永別的含意,所以除非是畢業、離婚或回國不要亂用,聽到的人會給你一個尷尬又不失禮的微笑,因為這有【你不想再跟他見面了】的涵義。
  
所以一般跟朋友道別時用「バイバイ」【掰掰】、「じゃ」【先這樣】、「またね」【下次再約】、また明日明天見】等就行了,而旅遊時若碰到比較熱情的店家可以用「ありがとうございます」【十分感謝】或是「楽しかったです」【我很開心】來做道別如果對方盛情邀請你下次再來,也可以回「また是非」【會再來】。
  
而在職場跟同事與上司再見時則要說「お先に失礼します」【不好意思我先走了】、「おつかれさまでした」【您辛苦了】等。如果你有幸當到上司,那就可以對下屬說「ご苦労さまでした」【辛苦你了】。
  

  
第三單字:げんき【元気】
  
  
單字中譯:精神,朝氣;健康
  
  
單字詞性:名詞或形容動詞
  
  
使用場合:表示精神、健康;形容很朝氣或很健康的時候
  
  
第三單字補充:元気可以當作名詞代表健康或是精神等,也可以變成形容動詞,形容人很有精神或是很健康。
  

  
第二例句:「お元気ですか?」「おかげさまで」
  
  
例句中譯:「你好嗎?」「我很好,謝謝你」
  
  
單字例句補充:基本上這就是一句日本人很常用的問候語,以及最基本的回法,如果用おかげさまで元気です。」【托你的福我很好】來回的話,則是帶有諷刺的意味。
  

  
其他補充:ではお元気です就跟平常我們說「多保重」時是差不多意思的,不過ではお元気です的並沒有跟多保重一樣包含可以跟病人說,如果要去探病或跟生病的人說要保重身體,要用お大事に」【祝福你】才是正確的用法喔~
  
之後有機會不要用錯了,不然會收到跟說さよなら時一樣,一個尷尬又不失禮的微笑喔~
  

如有錯誤歡迎各位指證

    本文可搭配這邊的五十音表服用喔~


若對此系列感興趣,歡迎訂閱追蹤收藏以獲取最新資訊喔~


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

poko兔
塞優哪入阿[e36]
2021-04-20 19:43:03
軒轅帝王
さようなら[e36]
2021-04-20 19:45:13
一劍封邪兵燹
還真的是長知識了 謝了.
2021-04-20 21:12:31
軒轅帝王
不會~
2021-04-20 21:41:49
路邊的野貓
很實用的日文教學呢><
2021-04-20 23:32:26
軒轅帝王
感謝~[e12]
2021-04-20 23:41:50
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作