前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】約束 / Eve

SenaRinka / *Luna 翻譯組 | 2020-10-23 23:13:38 | 巴幣 2560 | 人氣 5127


約束/約定
* Eve 的新 Project「WonderWord」 - 第一首歌曲「約束 (約定)」

翻譯/CC字幕(預定):FILVSS Aster (SenaRinka、三月の空)

* 轉載或取用請註明翻譯者及來源,並請不要未經許可更動翻譯。
* 如對翻譯有疑義或問題歡迎聯繫以下平台或直接下方留言。
Twitter/Plurk/Facebook @oggysecond
郵件:oggysecond▼gmail.com (▼→@)

* 由於社群協力功能已經被 Google 停止服務,正在靜待 Eve 的 Staff 會不會有另外解法,當然字幕檔已經在準備了

- 中日歌詞 -

「やっと会えた」(可能是這句,聽不太清,不太確定,應該是)
終於相遇了
「久しぶり」
好久不見

白い世界の中では
在這純白的世界中
時間が止まってゆくような気がした
感覺時間彷彿都逐漸停滯

いつも見せないような表情が
這副與平時不同的表情
その距離が 少しだけ愛しかった
在這一步之遙下 有一些讓人憐愛

巻き戻せないと
若是不回到過
はしゃいでいるその横顔
嬉笑著的那副側臉也好
抱えていた悩みも
心中的煩惱也好
ちっぽけだ 
都很渺小啊

君に染まる視界が
視線中佈滿你的身影
かじかんでく両手が
逐漸凍僵的雙手
心から願うよ 終わらせたくなどはないんだと
在心中祈願著 不想這一切就這樣結束的話

思い出の中にはいつも君の姿
回憶之中全都是你的身影
夢のまま 覚めないまま
沉溺夢境 一直無法醒來
その笑顔が忘れられないや
這副笑容是無法忘記的啊

言葉では足りないようだ 大人になんてなれないよ
只靠話語似乎是不夠的 無法成為大人啊
くだらない事ばっか それでも楽しかった
即使盡是瑣碎的日常 也依舊很開心

ずっと今がこのまま続いたらいいね
能一直保持現在這樣下去就好了啊
なんてさ僕に はにかんでみせるの
為什麼呢對我 羞澀地露出了微笑
泣きそうな声で
這快要哭出來的聲音

新しい世界では
在這嶄新的世界中
きっと心から笑えているかな
一定能一直發自真心地微笑吧

謝りたいな 見せる顔なんてないよ
想要道歉啊 我沒有露出特別的表情
僕は君の思う未来のどこにもいないようだ
在你設想的未來之中應該沒有我的位置

逃げ出したくないよ あの日に戻りたくなるよ
不想逃離這裡啊 漸漸想要回到那一天啊
振り向いてばかりの人生ならば 諦めよう
全在回顧過去的人生 還是放棄掉吧

いたいけな祈りも
幼稚的祈禱也好
確かめたい気持ちも
想要確認的感情也
今なら言えるだろうか 終わらせたくはないんだと知る
現在的話能說出口吧 知道了我不想就這樣結束

何度でも言うよ 景色は儚げに
無論多少次都會說 風景已經虛幻
足元はおぼつかない 気付けば走り出していたんだ
雙腳躊躇著前行 回過神來發現已經跑了起來

何度でも言うよ 会いたい言葉など
無論多少次都會說 像是想要相遇的話語
見つかるわけでもない それでもただ信じてみたいから
並不是一定能夠找到你 即便如此只是因為想試著去相信

思い出の中 君の姿
回憶之中 你的身影
夢のまま 覚めないまま
沉溺夢境 一直無法醒來
変わらないな
一如既往呢

思い出の中にはいつも君の姿
回憶之中全都是你的身影
夢のまま 覚めないまま
沉溺夢境 一直無法醒來
その笑顔が忘れられないや
這副笑容是無法忘記的啊

言葉では足りないようだ 大人になんてなれないよ
只靠話語似乎是不夠的啊 無法成為大人
くだらない事ばっか それでも楽しかった
即使盡是瑣碎的日常 也依然很開心

ずっと今がこのまま続いたらいいね
能一直保持現在這樣下去就好了啊
今度は僕からはにかんでみせるの
這次輪到我對你害羞地露出微笑了
約束しよう
約定好了
---
久違了跟三月大一起翻譯了!也感謝三月大願意騰出時間!
字幕正在做,雖然社群協力被停止了,但還是希望能夠繼續翻譯。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作