創作內容

17 GP

【Assault Lily BOUQUET】《Edel Lilie》歌詞翻譯

作者:饕餮(トウテツ)│2020-10-15 00:44:38│巴幣:34│人氣:2148
  ──在戰場最前線紛舞著的,花瓣們的Rhapsody(狂想曲)
  ========================================================================


  《Edel Lilie

  作詞:安藤紗々
  作曲:俊龍
  編曲:秋月須清
  演唱:一柳隊

  花は凛々しく育ち やがて扉を叩くの
  凜然成長的花朵 終將敲響命運的門扉
  遠ざけても 遠ざけても
  即使彼此遠離 就算彼此疏離
  惹き合う運命(さだめ)に 命を燻らせ
  相互吸引的命運 也將點燃生命的火花
  私たちの光 放て
  讓我們的光芒 綻放出吧

  何気ない日常は 窓辺に寄りかかる
  一如既往的日常 靜靜地倚靠在窗邊
  静かな木漏れ日のようで
  如同透過枝葉的陽光一般
  あなたの澄んだ目に 時さえ奪われ心は
  妳清澈的眼瞳 讓連時間都被奪走的這份心
  燃えて 燃えて 熱くなるの
  更強烈 更強烈 熾熱起來

  誰かのために 戦うってこと
  為了某人而奮不顧身戰鬥
  それが すべて 傷跡がそう叫んでるよ
  那正是 一切的證明 傷痕如此叫喊著啊

  イノチ 感じるほどに 胸がひりひりと痛む
  越是感受生命的實感 胸口便一陣一陣刺痛著
  近付いても 近付いても
  即使如此靠近 就算如此接近
  触れ合う心 凍てつくように
  相互觸碰的內心 依舊如同結冰一般
  花は凛々しく育ち やがて扉を叩くの
  凜然成長的花朵 終將敲響命運的門扉
  遠ざけても 遠ざけても
  即使彼此遠離 就算彼此疏離
  惹き合う運命(さだめ)に 命を燻らせ
  相互吸引的命運 也將點燃生命的火花
  私たちの光 放て
  讓我們的光芒 綻放出吧

  かすかな記憶だった 結んだ約束は
  在朦朧的記憶之中 所締結下的約定
  今でも色褪せはしない
  至今也仍未褪色
  密かに隠してた 思いはあなたを導き
  悄悄地隱藏起的 這份思念將會引導著妳
  そして そして 強さになる
  然後 逐漸地 轉變成只屬於妳的堅強

  真実だけが 正義じゃなくて
  只知曉真實 並非就是代表正義
  優しい棘(とげ)の痛みを求めてしまうんだ
  已經開始渴求被溫柔荊棘所給予的痛苦了啊

  想い 螺旋のように 巡り溢れ出す涙
  思念如同螺旋一般 滿溢而出的淚水盤旋而下
  手招いても 手招いても
  即使呼喚著妳 就算呼喊著妳
  知りたい心 測れないの
  想理解的那份心 依舊無法忖測
  闇が広がるように迫り 飲み込んだ世界
  黑暗如同擴散般逼近 被吞噬的這個世界
  逃げたくても 逃げたくても
  即使想要逃離 就算想要逃避
  寄り添う覚悟に この身を委ねて
  也做好獻身的覺悟 只要能陪在妳身邊
  私たちの祈り 届け
  讓我們的祈禱 傳達到吧

  気高く咲いた大輪の花に あなたを重ねた
  將高貴綻放的美麗花朵 與妳牽絆一起
  同じ痛み傷跡にして残したいよ
  想留下和妳一樣痛楚的傷痕啊

  イノチ 感じるほどに 胸がひりひりと痛む
  越是感受生命的實感 胸口便一陣一陣刺痛著
  近付いても 近付いても
  即使如此靠近 就算如此接近
  触れ合う心 凍てつくように
  相互觸碰的內心 依舊如同結冰一般

  花は凛々しく育ち やがて扉を叩くの
  凜然成長的花朵 終將敲響命運的門扉
  遠ざけても 遠ざけても
  即使彼此遠離 就算彼此疏離
  惹き合う運命(さだめ)に 命を燻らせ
  相互吸引的命運 也將點燃生命的火花
  愛し合う運命(さだめ)よ 物語になれ
  讓彼此相愛的命運 成為流傳千古的故事吧
  私たちの光 空へ
  讓我們的光芒 照亮天空

 
  ※一柳隊成員

  一柳梨璃:赤尾ひかる
  白井夢結:夏吉ゆうこ
  楓・J・ヌーベル:井澤美香子
  二川二水:西本りみ
  安藤鶴紗:紡木吏佐
  吉村・Thi・梅:岩田陽葵
  郭神琳:星守紗凪
  王雨嘉:遠野ひかる
  ミリアム・ヒルデガルド・V・グロピウス:高橋花林
  ======================================================================

  真的好久沒追新番了,10月對百合控來說真的太神了。

  在開頭放了官方釋出的ED片段,雖然是短版的,但還是推薦給大家。

  雖然這次動畫製作幾乎都是新生SHAFT,所以這部應該看不到新房45度了(???),也少了一些老牌陣容,但整體質量理論上還是可以期待一下。

  劇情方面因為我只有看舞台劇跟月刊連載的漫畫版,而動畫好像是針對小說版進行改編,所以現在的走向老實說我也沒有十足的把握,但如果發揮的好,應該是可以跟少女歌劇一樣引起一些話題的。

  而關於歌曲翻譯的部分,因為一柳隊9個人實在太多,加上老實說我也聽不太出哪段是誰在唱,所以就索性都用同一個顏色了,還請見諒(

  最後稍微宣傳一下(?),10/17也就是這篇發布的這個禮拜六,在三重體育館有舉辦百合ONLY特展,對這類題材有興趣的千萬不要錯過!

  對,其實會想做這篇翻譯就只是單純想講這件事而已,欸嘿(゚∀。) (X
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4948925
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 5 篇留言

平戶櫂海
感謝翻譯,這首歌我往後三個月應該會很常引用

10-15 01:15

饕餮(トウテツ)
感謝支持w 10-15 10:56
木月
感謝大佬,靠這首可以撐過接下來三個月以上了(百合萬歲

10-19 15:19

饕餮(トウテツ)
百合救世界(O 10-19 16:15
初夜下的彗星
因為手遊來的# 感謝翻譯~

01-20 17:08

饕餮(トウテツ)
感謝支持~ 這首在手遊版的氛圍又變得更不同就是ww01-21 19:44
ノンちゃんの地質學家
謝大佬翻譯!一聽就愛上了((笑

02-06 09:27

饕餮(トウテツ)
感謝支持(≧ω≦)/02-06 11:28
Yuharu Takadou (高導 遊春)
請問可以借用歌詞嗎?會標記出處

03-12 16:32

饕餮(トウテツ)
可以喔 只要有標註就可以了03-13 19:36
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

17喜歡★laykeroro321 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【怪醫黑傑克】《月光花》... 後一篇:【Morfonica】 ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

happy545午安阿~~
歡迎大家來看看纏繞畫,如果喜歡歡迎私底下跟ˇ我說喔~。看更多我要大聲說4小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】