創作內容

1 GP

【初音ミク】Telo-Telo - 23.exe 日、中、羅馬歌詞 翻譯+心得

作者:Log│2020-08-26 15:26:40│巴幣:2│人氣:177


Producer 23.exe
Vocal Hatsune Miku
Translator ME

夏天就是Telo-Telo~
#渣翻こつこつ努力中


流れる Telo-Telo [1]
nagareru Telo-Telo
流呀流 Telo-Telo

蒼で溢れ振子が溶ける Telo-Telo
ao de afure furiko ga tokeru Telo-Telo
滿溢而出的蔚藍 時針融化了 Telo-Telo

僕は太陽の恋人 Ayy
boku wa taiyou no koibito Ayy
我是夏日的戀人 嗯啊-

そよ風もリピート
soyo kaze mo ripi-to
微風也反覆訴說(repeat)

夏の合図 何でもない
natsu no aizu nandemonai
夏天的信號 才沒有呢

日曜日の用事を口実にドライブ
nichiyoubi no youji wo kuchijitsu ni doraibu
將星期日有正事當做藉口使用(drive)


おーきーどーきー 大人になるロジック
o- ki- do- ki- otona ni naru rojikku
好-啦- 好-啦- 這是成為大人的邏輯

波打ち際にメモして泳ぐ
namiuchigiwa ni memoshiteoyogu
游過水面如留下便條般一道道波紋

白黄色緑色のFlip Flop [2]
shiro kiiro midoriiro no Flip Flop
白的 黃的 綠的 色彩斑爛跳躍

蜃気楼でもう一度
shinkirou de mouichido
在海市蜃樓中再一次

流れる Telo-Telo
nagareru Telo-Telo
流呀流 Telo-Telo

蒼で溢れ振子が溶ける Telo-Telo
ao de afure furiko ga tokeru Telo-Telo
滿溢而出的蔚藍 時針融化了 Telo-Telo

泳ぐノイズ 微夢の中
oyogu noizu horoyume no naka
游泳的聲響(noise) 在淺淺的夢裡

もうこのまま
mou konomama
算了 乾脆就這樣

風のリズムで Telo-Telo
kaze no rizumu de Telo-Telo
隨著風的韻律 Telo-Telo

今を回る”時”をさらって
ima wo mawaru "toki" wo saratte
度過此刻 將時間捎走

Telo-Telo

Telo-Telo

ふわうわう いぇい いぇい Yeah [3]
fuwaufuwau iei iei yeah
呼哇嗚哇嗚 咦耶 咦耶 yeah

もう このまま
mou konomama
算了 乾脆就這樣

Telo-Telo

僕は太陽の恋人 んー
boku wa taiyou no koibito n-
我是太陽的戀人 恩-

面倒はデリート んー
mendou wa deri-to n-
麻煩的事都刪掉(delete) 恩-

テキトーな言い訳 明日でいいや
tekito- na iiwake ashita de iiya
說著應付般的藉口 明天再說吧

説教は短めで please
sekkyou wa mijimede please
說教的話還請簡短 拜託囉

Sway Sway Sway 捨てるシャツと方法論
Sway Sway Sway suteru syatsu to houhouron
甩呀 甩呀 甩呀 正裝和準則丟一邊
 
波にさらわれる 空も全てスローモーションの世界
nami ni sarawareru  sora mo subete suro-mo-syon no sekai
讓自己被浪潮拐走 整個天空整個世界都進入了慢動作(slow motion)

揺れる君の
yureru kimi no
搖曳的你的身姿

蜃気楼でもう一度
shinkirou de mou ichido
在海市蜃樓中再一次

流れる Telo-Telo
nagareru Telo-Telo
流呀流 Telo-Telo

蒼で溢れ振子が溶ける Telo-Telo
ao de afure furiko ga tokeru Telo-Telo
滿溢而出的蔚藍 時針融化了 Telo-Telo

泳ぐノイズ 微夢の中
oyogu noizu horoyume no naka
游泳的聲響 在淺淺的夢裡

もうこのまま
mou konomama
算了 乾脆就這樣

風のリズムで Telo-Telo
kaze no rizumu de Telo-Telo
隨著風的韻律 Telo-Telo

今を回る”時”をさらって
ima wo mawaru "toki" wo saratte
度過此刻 將時間捎走

Telo-Telo

Telo-Telo

ふわうわう いぇい いぇい Yeah
fuwaufuwau iei iei yeah
呼哇嗚哇嗚 咦耶 咦耶 yeah

もう このまま
mou konomama
算了 乾脆就這樣

Telo-Telo

流れる Telo-Telo
nagareru Telo-Telo
流呀流 Telo-Telo

蒼で溢れ振子が溶ける Telo-Telo
ao de afure furiko ga tokeru Telo-Telo
滿溢而出的蔚藍 時針融化了 Telo-Telo

泳ぐノイズ 微夢の中
oyogu noizu horoyume no naka
游泳的聲響(noise) 在淺淺的夢裡

もうこのまま
mou konomama
算了 乾脆就這樣

風のリズムで Telo-Telo
kaze no rizumu de Telo-Telo
隨著風的韻律 Telo-Telo

今を回る”時”をさらって
ima wo mawaru "toki" wo saratte
度過此刻 將時間捎走

8/26

Telo-Telo! 23.exe最新上傳的一首2020夏日新曲,從往年來看作者真的很喜歡歌頌夏天。同為作者2019夏曲的《YY》與這首有異曲同工之妙,但兩首傳達的意境似乎有著一點有趣的不同,前者是拋開繁忙的日常盡情享受夏天而後者是放下忙碌的每日趁夏天偷個閒。每次23.exe上傳新曲都能讓人感受到一點心境上的轉變和一些小驚喜呢。
距上次翻的歌過了很久的說,事情忙起來也是沒辦法呀(決不是轉生成騎空士才沒時間XD),下一首歌要翻譯哪首一樣不知道,說不定會選一樣最近的新歌《ochatime》~ 趁著夏天最後的尾巴 Telo- Telo-!


[1] Telo-Telo,日文中的”てろてろ”,描述物體融化的狀態,這裡其實就是在說懶洋洋的樣子(謎:軟爛
[2] Flip Flop 反覆交換。 小知識:有正反器的稱呼,在邏輯設計中是進入時序控制的基礎元件~
[3] 是狀聲詞們喔
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4895237
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★gjau41i 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【初音ミク】YY - 2...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

hyzgdivina喜歡虹咲的LLer
我的小屋裡有很多又香又甜的Hoenn繪師虹咲漫畫翻譯喔!歡迎LoveLiver來我的小屋裡坐坐~看更多我要大聲說2小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】