創作內容

7 GP

【初音ミク】ビーバー【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2020-06-02 09:32:00│巴幣:14│人氣:4984
作詞:すりぃ
作曲:すりぃ
編曲:すりぃ
MOVIE:ねこぜもん
BASS:malo
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


Beaver



鏡の中の誰かが今日も
kagami no naka no dare ka ga kyou mo
鏡子裡的人今天又一次

アタシに問いを
a ta shi ni toi wo
詢問著我

ナニモノなの?
nani mono na no?
你是什麼人?

答えられずに日々を貪る
kotae ra re zu ni hibi wo musaboru
我無法回答所以只好沉迷於這些日子當中

魔物がいるの
mamono ga i ru no
這裡有著魔鬼

アナタのこと?
anata no ko to?
是你嗎?


甘い甘い人生設計
amai amai jinsei sekkei
我那甜美的甜美的人生計劃

足りないのはお金、美貌
tari na i no wa okane, bibou
其中不足夠的卻是金錢、美貌

青い青い伝染病さ
aoi aoi densen byou sa
這一場藍色的藍色的流行病啊

比較するだけ無駄、無駄
hikaku su ru da ke muda, muda
只是比較的話也是徒勞、徒勞


群れたいのか?
mure ta i no ka?
你想成為人群中的一員嗎?

褒めたいのか?
home ta i no ka?
你想表揚別人嗎?

売れたいのか?
ure ta i no ka?
你想出名嗎?

群れたいなら。
mure ta i na ra.
如果你想成為人群的一員的話。

褒めたいなら。
home ta i na ra.
如果你想表揚別人的話。

売れたいなら。
ure ta i na ra.
如果你想出名的話。


負けるなよ胸がハジケテも
make ru na yo mune ga hajike te mo
即使內心雀躍不已我也不會認輸啊

まっさらさな世界とおさらばだ
massa ra sa na sekai to o sa ra ba da
告別這個嶄新的世界吧

溶ける左脳、回るレコードに
toke ru sanou, mawaru reko-do ni
我的左腦正在融化、光是在旋轉的唱片上

踊らされてるだけで終われない
odorasare te ru da ke de oware na i
被操控的話人生可無法結束

人生終わるまでもがいてみろ
jinsei owaru ma de mo ga i te mi ro
直到你的生命結束都繼續戰鬥

ビーバー
bi-ba-
河狸


そんな所であぐらかいてさ
so n na tokoro de a gu ra ka i te sa
在這種時候你還是在安於現狀嗎

下駄を預けちゃ
geta wo azuke cya
如果你把一切都交給別人的話

寝首かかれる。
nekubi ka ka re ru.
他們便會陷害你。

胡蝶の夢を語るアタシに
kocyou no yume wo kataru a ta shi ni
酒醉後纏著講述

管を巻いてる
kuda wo maite ru
人生無常的我

アナタのこと。
anata no ko to.
說著有關你的事情。


暗い暗い将来どうせ
kurai kurai syourai do u se
無論如何未來都是漆黑一片

死んで仕舞えば灰、ハイ?
shinde shimae ba hai, ha i?
如果你死了便會變成灰燼、對吧?

脆い脆い精神状態
moroi moroi seishin jyoutai
脆弱的脆弱的精神狀態

張り合うだけで無駄、無駄
hari au da ke de muda, muda
光是競爭的話也是徒勞、徒勞


群れたいのか?
mure ta i no ka?
你想成為人群中的一員嗎?

褒めたいのか?
home ta i no ka?
你想表揚別人嗎?

売れたいのか?
ure ta i no ka?
你想出名嗎?

群れたいけど。
mure ta i ke do.
如果你想成為人群的一員的話。

褒めたいけど。
home ta i ke do.
如果你想表揚別人的話。

売れたいけど。
ure ta i ke do.
如果你想出名的話。


勝てるかよ誰もミナイフリ
kate ru ka yo dare mo minai furi
我能贏嗎 我假裝沒看見任何人

まっ平らな景色がお似合いさ
mattaira na keshiki ga oniai sa
我就像是這片完全平坦的土地

心摩耗、錆びたブレーキを
kokoro mamou, sabi ta bure-ki wo
我的心被擦傷了、我只是緊握著

握り締めてるだけで離さない
nigiri shime te ru da ke de hanasana i
生鏽的剎車 我不能就這麼放手

負け犬なら死ぬまで吠えていろ
make inu na ra shinu ma de hoe te i ro
若你是敗家犬的話咆嘯到死去為止吧

ビーバー
bi-ba-
河狸


くだらない、馬鹿なイキザマに
ku da ra na i, baka na iki zama ni
向乏味、愚蠢的生活方式

まっ赤に染め上がる花を一つ
makka ni some agaru hana wo hitotsu
獻上一朵鮮艷的紅花吧

ありのまま、これがアタシなの
a ri no ma ma, ko re ga a ta shi na no
事實上、這就是我啊

認めてしまえよ楽になるから
mitome te shi ma e yo raku ni na ru ka ra
你就承認吧 會變得輕鬆的

負けるかよ胸がハジケテも
make ru ka yo mune ga hajike te mo
即使內心雀躍不已我也不會認輸啊

まっさらさな世界とおさらばだ
massa ra sa na sekai to o sa ra ba da
告別這個嶄新的世界吧

溶ける左脳、回るレコードに
toke ru sanou, mawaru reko-do ni
我的左腦正在融化、光是在旋轉的唱片上

踊らされてるだけで終われない
odorasare te ru da le de oware na i
被操控的話人生可無法結束

oh...

君も、ビーバー
kimi mo, bi-ba-
你也是、河狸

oh...

アタシ、ビーバー
a ta shi, bi-ba-
我是、河狸

-

1.ビーバー(Beaver):指河狸、認真勤苦工作的人、亦或者女性的隱密部位。
2.胡蝶の夢(こちょうのゆめ):莊周夢蝶、此譯人生無常。維基百科

-

動畫後半段有個演員表,這裡介紹給大家。
粉紅:EMMA
藍色:TERA(眼淚)
河狸:凝膠河狸
蝴蝶:夢想

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

6/2 修正二處
20221221 修正多處
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4802971
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

イェぃ
感謝翻譯!

06-17 22:07

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【初音ミク】ビートシンカ... 後一篇:【初音ミク】陽だまりの子...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

asld12347🔉🐷🤓😁
紅燒翅膀 我喜歡吃~看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】