作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
唄:洛天依
中文翻譯:弓野篤禎
最初に 目を見開いた 名前は 見つからなかった
saisyo ni me wo mi hiraita namae wa mitsukarana katta
最初 睜開了雙眼 卻未能找到名字
群青の海を 漂って いつの間にか 辿り着いたんだ
gunjyou no umi wo tadayotte i tsu no ma ni ka tadori tsuita n da
漂浮在 群青之海 不知何時 已經到達
両手が在ると 気がついて 両足で そこに立った時
ryoute ga aru to ki ga tsu i te ryouashi de so ko ni tatta toki
注意到 有了雙手 用雙腳 站在那裡時
震える喉が 呟いた
furue ru nodo ga tsubuyaita
顫抖的喉嚨 擠出一句
「ここから、どこに行くのだろう」
"ko ko ka ra, do ko ni iku no da ro u"
「從這裡,要去往哪裡呢」
積み重なっていく 地層が 道のりを 物語っている
tsumi kasanatte i ku chisou ga michi no ri wo mono katatte i ru
堆積起的 地層 在述說著 距離
悲しみを抱え 喜びを探しながら
kanashi mi wo kakae yorokobi wo sagashi na ga ra
懷抱悲傷 探尋著歡喜
螺旋状に 続く
rasen jyou ni tsuzuku
以螺旋狀 延續下去
心臓は 動いた 灯火を 紡ぐように
shinzou wa ugoita tomoshibi wo tsumu yo u ni
心臟 跳動了 如同紡出 燈火一般
怖がりな心を 焚きつけていく 行く場所も 告げぬまま
kowagari na kokoro wo taki tsu ke te i ku iku basyo mo tsuge nu ma ma
像是煽動著 膽小的心靈 連所去之處 都不予告知
君の 泣き声が この星を 包んだなら
kimi no naki goe ga ko no hoshi wo tsutsunda na ra
你的 哭聲 若包裹住了 這顆星球
物語の1ページが始まる 夜明けを 願うように
mono gatari no ichi pe-ji ga hajimaru yoake wo negau yo u ni
故事第一頁就將開始 如同祈願 黎明一般
痛がりな 生き物に産まれた その意味を 諭すように
itagari na iki mono ni umare ta so no imi wo satosu yo u ni
如曉諭從 怕疼的 生物中 誕生的 那意義一般
灼熱の太陽を 背負いながら 潤いを 求め続けている
syakunetsu no taiyou wo seoi na na ga uruoi wo motome tsuzuke te i ru
肩負著 灼熱的太陽 一直尋求著 滋潤
壮絶な雨に 打たれながら 温もりを 探し続けている
souzetsu na ame ni utare na ga ra nukumori wo sagashi tsuzuke te i ru
被猛烈的雨 拍打著 一直探尋著 溫暖
始まりの朝に 立ち会って やがて終わりを 看取った時
hajimari no asa ni tachi atte ya ga te owari wo mitotta toki
在起始的清晨 到了場 終於照顧到 最後一刻時
濡れている頬に 気がついた
nure te i ru hoo ni ki ga tsu i ta
注意到了 潤濕的面頰
この気持ちを なんと呼ぶのだろう
ko no kimochi wo na n to yobu no da ro u
這份心情 該如何稱呼呢
傷をなぞっていく 旅路は 未だ 名前もつかぬまま
kizu wo na zotte i ku tabiji wa ima da namae mo tsu ka nu ma ma
描摹著傷痕的 旅程 至今 仍不知其名
無情に浸り 寂寞を眺めながら
mujyou ni hitari jyakumaku wo nagame na ga ra
沉浸於無情 注視著寂寞
劇的に 続く
geki teki ni tsuzuku
如戲劇般 延續下去
感情は 溢れた 赤い血を 焦がすように
kanjyou wa afure ta akai chi wo kogasu yo u ni
感情 滿溢而出 如讓鮮血 焦急般
痛みを、生き方を、覚えていく 行く場所も 知らぬまま
itami wo, iki kata wo, oboe te i ku iku basyo mo shiranu ma ma
痛苦、生存方法,都一個個記住 毫不知曉 所去之處
やがて 咲き散れど
ya ga te saki chire do
即使終將 綻放凋謝
その先で 芽吹くように
so no saki de mebuku yo u ni
為能在將來 發出新芽
物語の1ページが始まる その意味を 満たすように
mono gatari no ichi pe-ji ga hajimaru so no imi wo mitasu yo u ni
故事第一頁就將開始 如填滿 那意義般
輝いて 滲む青 澄み切った 色のまま 命を 繰り返して行く
kagayaite nijimu ao sumi kitta iro no ma ma inochi wo kuri kaeshi te iku
閃耀 滲開的藍色 保持著 澄澈的顏色 不斷循環著 生命
最初に 目を見開いた 名前は 見つからなかった
saisyo ni me wo mi hiraita namae wa mitsukarana katta
最初 睜開了雙眼 卻未能找到名字
群青の海を 漂って いつの間にか 辿り着いたんだ
gunjyou no umi wo tadayotte i tsu no ma ni ka tadori tsuita n da
漂浮在 群青之海 不知何時 已經到達
両手で 太陽を押し上げて 両足で 歩き出した時
ryoute de taiyou wo oshi age te ryouashi de aruki dashi ta toki
用雙手 舉起太陽 用雙腳 踏出步伐時
燃えている炎に 気が付いた
moe te i ru honoo ni ki ga tsuita
注意到了 燃燒的火焰
続く 道の上で
tsuzuku michi no ue de
在延續的 道路上
きっと 泣き声は この星を 包んだまま
kitto naki goe wa ko no hoshi wo tsutsunda ma ma
哭聲 一定 會包裹著 這顆星球
心の ずっと奥で響いている 終わりの 続きから
kokoro no zutto oku de hibiite i ru owari no tsuzuki ka ra
在心底 最深處響徹著 從終結的 延續開始
心臓が 動いて 赤い血を 流したなら
shinzou ga ugoite akai chi wo nagashi ta na ra
若心臟跳動 流著 鮮紅的血
痛がりな 生き物が産まれる その意味を 宿すように
itagari na iki mono ga umare ru so no imi wo yadosu yo u ni
如寄寓從 怕疼的 生物中 誕生的 那意義一般
物語の1ページが始まる この手を掴むように
mono gatari no ichi pe-ji ga hajimaru ko no te wo tsukamu yo u ni
故事第一頁就將開始 如抓住這雙手般
出会った 名前は
deatta namae wa
遇見的 名字是