創作內容

1 GP

歌詞翻譯 恋のカラフルマジック

作者:Rose│2019-08-28 00:18:15│巴幣:2│人氣:302
之前漫博來台灣的偶像團體
ハニースパイスRe.(ハニスパ)
覺得很喜歡 後面也陸續參加了幾場LIVE
特別是這首的歌詞跟曲調也很棒 所以試著翻譯了
恋のカラフルマジック
 
作詞 三浦京介
作曲 宮川麿

恋のカラフルマジック 心が光るミラクル
甘くとろけるハートを しっかり掴んでてね
戀愛的多彩魔法,是點亮心中光芒的奇蹟
甜蜜到要融化的心,可要好好抓住喔
 
負ける気がしないよ 乗り越えていくから
なんていつも 強がっているけど
可沒有會輸的感覺,因為我會跨越過去
雖然總是像這樣子,故作堅強
 
 
悩みは尽きないよ どうすればいいのかな?
こんな時 一番に迎えに来てね
煩惱處理不完,該怎麼辦才好呢?
在這種時候,可要第一個來迎接我喔
 
ずっと言えずに 抱えている
一直都沒辦法說出來,藏在心中
気付いてよ 隠してる気持ち
快查覺到吧,潛藏的心意
本当はいつだって あぁ…渡したくない
其實我一直都...啊啊,還是不想交出去
 
恋のカラフルマジック 心が光るミラクル
よそ見ばかりしないでね ちゃんと見つめて
ふわふわ揺れる君に 溢れ出すこのジェラシー   
甘くとろけるハートを 食べかけで残しちゃ
ダメダメ ダメダメダメ!!
戀愛的多彩魔法,是點亮心中光芒的奇蹟
可不要光是偷瞄,要好好地注視著
對輕浮搖曳的你,滿溢出的這份嫉妬
甜蜜到要融化的心,吃剩了的話可不行
不行,不行不行不行!!

言い出したからには やりとげてみせるよ
いつも 辛い道が待ってても
既然已經說到了,就要試著去做到啊
即使一直都是艱苦的道路在等著
 
だけどそう思うように 上手くはいかないから 
そんな時 一番に迎えに来てね
但是並沒有像想像中那樣,順利的進行
在那種時候,可要第一個來迎接我喔

きっと 大丈夫 信じている
一定沒問題的,我相信著你
聞かせてよ 温かい声を
讓我聽到吧,溫暖的聲音
本当はいつだって あぁ…渡したくない
其實我一直都...啊啊,還是不想交出去
 
恋のカラフルマジック 心が踊るミラクル
よそ見ばかりしないでね ちゃんと見つけて
ゆらゆら揺れる君に 溢れ出すこのジェラシー
淡くとろけるハートを しっかり掴んでなきゃ
ダメダメ だ~め!!
戀愛的多彩魔法,是點亮心中光芒的奇蹟
可不要光是偷瞄,要好好地注視著
對輕浮搖曳的你,滿溢出的這份嫉妬
輕薄到要融化的心,不好好地抓住的話可不行
不行,不行不行不行!!

ずっと言えずに 抱えている
一直都沒辦法說出來,藏在心中
気付いてよ 隠してる気持ち
快查覺到吧,潛藏的心意
本当はいつだって ずっと そばにいてほしい
其實是不論何時,都一直想在你身邊啊
 
恋のカラフルマジック 心が光るミラクル
よそ見ばかりしないでね ちゃんと見つめて
ふわふわ揺れる君に 溢れ出すこのジェラシー   
甘くとろけるハートを 食べかけで残しちゃ
ダメダメ ダメダメダメ!!
ダメダメ ダメだからね…

戀愛的多彩魔法,是點亮心中光芒的奇蹟
可不要只是偷瞄,要好好地注視著
對輕浮搖曳的你,滿溢出的這份嫉妬
輕薄到要融化的心,不好好地抓住的話可不行
不行,不行不行不行!!
不行不行,可是不行的喔...

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4510036
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★tcc0809 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【CUE!】One Mo...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ms0489223每天換一首的人
Blonde Redhead - For the Damaged看更多我要大聲說2小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】