切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞&翻譯】dans l'obscurité(MV版本)

雙重星 | 2019-07-19 01:39:08 | 巴幣 2 | 人氣 461

dans l'obscurité [1]
歌詞:中村彼方
曲:大和
歌:Chrono-Lexica[2]

絶望(絶望)
本能(本能)
逃げ出すつもりはないわ
もっとそばで囁いて
甘く甘く呪いの言葉
-ジュテイム-[3]


絕望(絕望)
本能(本能)
沒有逃出的可能
持續在我身邊細語
那無比甜美如詛咒的話語
-我愛你-


「光あれ 」[4]あなたは昔
この世界に命を与えたの
文明やがてひとりでに栄たわ
血塗られながらも


「此處應有光」過去你
曾賜生命予這世界
文明不久伴隨鮮血
自然臻於繁榮


私、歴史の見守り手
一から百すべて
書き綴った(手探りで)
闇の空(覆うの)
覆うまで
Aime-moi<エメモワ> [5]
分かっているでしょ
誰かこんなにしたの?


我乃歷史的見證人
自始至終
記述不綴(不斷摸索)
直至陰翳的天空(遮蔽)
遮蔽大地
Aime-moi
你應當知曉
是誰所做出這些?


荒れた(荒れた)
大地(大地)
枯れた(枯れた)
小川(小川)
創りだしたのはあなた


荒蕪的(荒蕪的)
大地(大地)
乾涸的(乾涸的)
小河(小河)
造出這些的正是你


ta memoire<タ.メモワ> [6]
お願い 思い出して
運命が始まった日を
温もり残るこの牢獄で
私を繋ぐ愛しい
鎖の鍵
-ジュテイム-


ta memoire
請你回憶起
運命輪轉之日
在這尚存溫暖的牢獄
緊繫著我的那愛憐
解鎖之鑰是
-我愛你-



光は(は闇)
あなたのその手で(ジュテイム)
救い出して


光芒(是黑暗)
由你的那雙手(我愛你)
獲得拯救

[1]dans l'obscurité:在黑暗之中
[2]Chrono:時間;Lexica:經典、辭典
[3]Je t'aime:我愛你
[4]「光あれ 」:創世紀1:3 神說:「要有光」。便有了光。
[5]Aime-moi:你愛著我
[6]ta memoire:你的記憶



今天中村彼方老師的中二病治好了嗎(不)。

創作回應

更多創作