5月15日發售的BanG Dream二期插曲
不要問我是怎麼剛發售
就發的出歌詞翻譯的
我效率超高
高到發售後27秒就翻完排版完那種
度
度
真的不要問(¯―¯٥)
基本上就跟二期演的一樣
這整首歌都象徵著おたえ的Returns
與五人的羈絆
沒什麼好多說的了
就是神曲
曲風、編曲、意境、情感、歌詞
都是上乘中的上乘之作
簡直無可挑剔無懈可擊
我整個吹爆(¯―¯٥)
有錯誤或疑問歡迎指出
《Returns》
作詞:中村航
作曲:上松範康(Elements Garden)
歌:Poppin’Party
(◇戸山香澄:愛美 ◇花園たえ:大塚紗英 ◇牛込りみ:西本りみ ◇山吹沙綾:大橋彩香 ◇市ヶ谷有咲:伊藤彩沙)
以下歌詞
原文/翻譯
生まれた場所から少し離れて
離開起始之地後不久
本当の夢のカタチに気づく
才察覺到了夢想真正的模樣
はるか高い空 見上げてたのは
之所以會望向那遼闊的高空
いつでも帰れる 場所があるから
正是因為有著無論何時都能回去的歸宿
遠く離れれば 離れるほど 愛おしくて
越是遠離就越是感到珍惜
そんな時はただただ ひたむきに
這時候心裡僅一心一意地
前を向いて歌うキミに 会いたい
想與朝向前方高歌的你相會
どんなに空が眩しくても
無論夜空是多麼地炫目奪人
(starry sky)
(群星之夜)
掴み取る星は たったひとつだけ
要好好緊握的星星也僅有一個而已
それなら今 迷うことなく
既然如此,現在就先拋下迷惘吧
(迷わず)
(不再迷惘)
キミとの「未来」に手を伸ばしたい
想要朝著與你的「未來」伸出雙手
心震わす歌Returns(明日へ)
扣人心弦的歌聲回歸於此(朝向明日)
もう一度 歌わせて 響かせて
再一次合唱高歌、響奏樂器吧
本当の気持ちだけだった(明日へ)
真正的心情僅僅只是(朝向明日)
永遠と未来が混ざりあってた
與永恆以及未來混合交織為一而已
あったかもしれない未来のこと
也許有著對未來的期望
なかったかもしれない過去のこと
也許沒有於過去的回憶
自分の姿を鏡に映し
自身的姿態仍映照在鏡面上
キミは誰なの?と問いかけてみた
試著對其開口問道「你是誰?」
人波かきわけ
劃開人群一分為二
裸足のままで飛び出した
以赤裸的雙腳遠走高飛
自分に嘘をつきたくないから
因為不想向自己說謊
どうか あの夢の続きを みさせて
就這樣想盡辦法只為了能讓自己看見夢想的後續
どんなに空が永遠でも
無論天空是多麼地無邊無際
(forever sky)
(永恆之空)
たどり着く場所は
最後的目的地
たったひとつだけ
也僅有一個而已
終わりのない迷路の途中
在沒有終點的迷途上
(endless story)
(無盡的故事)
大切な「過去」を拾い集めた
撿拾著那些最重要的「過去」
時を彷徨う歌Returns
彷徨於時間的歌聲回歸於此
(もう一度)
(再一次)
思い出と あの夢が交差した
回憶與那份夢想交錯而過
本当の気持ちだけだった
真正的心情僅僅只是
(もう一度)
(再一次)
運命と奇跡が混ざりあってた
與命運以及奇跡混合交織為一而已
最後の扉の向こうで
在最後那扇門的那頭
キミは微笑んだ
你微微地掛著笑顏
どうしてこんなに胸が震える?
為何會如此撼動我的心胸呢?
せめて 涙が枯れるまで 泣かせて
至少讓我在淚水流盡之前嚎啕大哭吧
つめたい雨にうたれながら
儘管不停地被冷澀的冰雨擊打著
(forever rain)
(永恆之雨)
あたためる夢は たったひとつだけ
溫暖的夢想也僅有一個而已
この先 何が起ころうとも
無論接下來會發生什麼
(I never change)
(我都不會改變的)
この夢の「今」を感じ続ける
都要持續感受這份夢想的「當下」
心震わす歌Returns(もう二度と)
扣人心弦的歌聲回歸於此(再也不會)
もう二度と離れない 離さない
再也不會離開、再也不會讓你離開了
迷っても 何度でも ねえ(この夢)
即便迷惘、無論幾次(這份夢想)
この歌 この場所に 戻りたいよ
也想回到此處唱著這首歌啊
ありがとう…
由衷感謝...
心が震えだす歌Returns
扣人心弦的歌聲如今回歸於此
官方試聽影片(非完整版)
(從1:45開始,前面是Dreamers Go