好
其實我完全不知道這首歌是三小
我只覺得小澤亞李好可愛喔(¯―¯٥)
然後原詞很多地方斷句都很詭異
所以有些地方有重新整理過斷句
前後兩句合為一句之類的
喔度
叡
慢慢廚會很痛苦
因為會廚很久
廚完一次又一次
廚到這邊的話還可以繼續廚下去
好ㄇ
有錯誤或疑問歡迎指出
《Finally Dive》
作詞/作曲:lapix
歌:ここなつ
(東雲夏陽(日南結里)/東雲心菜(小澤亜李))
以下歌詞
原文/振假名/羅馬拼音/翻譯
運命の歯車が ゆっくりと動き出す
うんめいのはぐるまがゆっくりとうごきだす
un me i no ha gu ru ma ga yu u ku ri to u go ki da su
命運的齒輪緩緩地開始轉動
乾いた喉に焼きつく 電脳世界
かわいたのどにやきつく でんのうせかい
ka wa i ta no do ni ya ki tsu ku den no u se ka i
烙印在乾竭咽喉中的電腦世界
今見えるこの世界が 全てだと 思ってる?
いまみえるこのせかいが すべてだと おもってる?
i ma mi e ru ko no se ka i ga su be te da to o mo o te ru
你以為現在能望見的景色就是全世界了嗎?
出遅れた奴らはもう間に合わない
でおくれたやつらはもうまにあわない
de o ku re ta ya tsu ra wa mo u ma ni a wa na i
後來居上的那些傢伙都已經追不上我們了
刻の中のmemorial
ときのなかのmemorial
to ki no na ka no memorial
時間中的紀念
君の瞳のreal
きみのひとみのreal
ki mi no hi to mi no real
雙瞳裡的真實
届く光 手を差し伸べて
とどくひかり てをさしのべて
to do ku hi ka ri te wo sa shi no be te
對那傳遞出去的光芒伸出雙手吧
触れた鼓動が 呼び覚ます
ふれたこどうが よびさます
fu re ta ko do u ga yo bi sa ma su
喚醒那早已觸及的悸動
まだ見えない明日を 悲しみの メロディーさえ
まだみえないあしたを かなしみの めろでぃいさえ
ma da mi e na i a shi ta wo ka na shi mi no me ro di i sa e
明日那悲痛的旋律不僅無法望見
今は聴こえない
いまはきこえない
i ma wa ki ko e na i
現在甚至無法聆聽
鮮やかに彩られた 刹那が 愛しい
あざやかにいろどられた せつなが いとしい
a za ya ka ni i ro do ra re ta se tsu na ga i to shi i
珍愛那漆上華麗色彩的剎那
未知なる予感が示す 二つのフィールド
みちなるよかんがしめす ふたつのふぃいるど
mi chi na ru yo kan ga shi me su fu ta tsu no fi i ru do
變得未知的預感隨即一分為二
舞い降りてどこまでも
まいおりてどこまでも
ma i o ri te do ko ma de mo
無論散落至何處
続く夢を 君と 二人 照らしてゆけるから
つづくゆめを きみと ふたり てらしてゆけるから
tsu zu ku yu me wo ki mi to fu ta ri te ra shi te yu ke ru ka ra
與你兩人必能照耀那持續中的夢想
先決の感傷が惹かれて 解けてく
せんけつのかんしょうがひかれて ほどけてく
sen ke tsu no kan shyo u ga hi ka re te ho do ke te ku
先決的感傷被吸引並消逝而去
瞳の奥に焼きつく 電脳世界
ひとみのおくにやきつく でんのうせかい
hi to mi no o ku ni ya ki tsu ku den no u se ka i
烙印在雙瞳深處中的電腦世界
幾千も光超えた
いくせんもひかりこえた
i ku sen mo hi ka ri ko e ta
無論越過幾千道光芒
血気ならばいらないわ
けっきならばいらないわ
ke e ki na ra ba i ra na i wa
也不需要多餘的意氣用事
刻まれた永遠の 傷 解き放って
きざまれたえいえんの きず ときはなって
ki za ma re ta e i en no ki su to ki ha na a te
解放那被永遠銘刻的傷痕吧
刻の中のmemorial
ときのなかのmemorial
to ki no na ka no memorial
時間中的紀念
君の瞳のreal
きみのひとみのreal
ki mi no hi to mi no real
雙瞳裡的真實
届く光 手を差し伸べて
とどくひかり てをさしのべて
to do ku hi ka ri te wo sa shi no be te
對那傳遞出去的光芒伸出雙手吧
枯れた涙が 覚えてる
かれたなみだが おぼえてる
ka re ta na mi da ga o bo e te ru
察覺到那乾涸的淚痕
失った輝き過去を 喜びの ハーモニーさえ
うしったかがやきかこを よろこびの はあもにいさえ
u shi i ta ka ga ya ki ka ko wo yo ro ko bi no ha a mo ni i sa e
過去那喜悅的和聲不僅失去光輝
今は響かない
いまはひびかない
i ma wa hi bi ka na i
現在甚至無法響起
鮮やかに彩られた 刹那が 愛しい
あざやかにいろどられた せつなが いとしい
a za ya ka ni i ro do ra re ta se tsu na ga i to shi i
珍愛那漆上華麗色彩的剎那
未知なる予感が下す 二つのフィールド
みちなるよかんがくだす ふたつのふぃいるど
mi chi na ru yo kan ga ku da su fu ta tsu no fi i ru do
變得未知的預感隨即一分為二
舞い降りてどこまでも
まいおりてどこまでも
ma i o ri te do ko ma de mo
無論散落至何處
続く夢を 君と 二人 照らしてゆけるから
つづくゆめを きみと ふたり てらしてゆけるから
tsu zu ku yu me wo ki mi to fu ta ri te ra shi te yu ke ru ka ra
與你兩人必能照耀那持續中的夢想
完整版
SDVX版