創作內容

3 GP

汙濁的憂傷之中

作者:微夜貓│2018-05-14 11:24:05│巴幣:6│人氣:565
參考原文解說及大陸翻譯,第一次翻譯古詩,歡迎交流

日文網址:https://kotoyumin.com/nakaharachuya-yogorecchimatta-969
大陸翻譯參考:http://cangrejo.lofter.com/post/1d9dedb4_b88ea83

《汚れつちまつ悲しみに…》

汚(よご)れつちまつた悲(かな)しみに
汙濁的憂傷之中
今日(きょう)小雪(こゆき)降()りかかる
今日仍飄落細雪
汚(よご)れつちまつた悲(かな)しみに
汙濁的憂傷之中
今日(きょう)風(かぜ)さへ吹()きすぎる
今日也颳起強風
 
汚(よご)れつちまつた悲(かな)しみは
汙濁的憂傷如是
たとへば狐(きつね)革(かは)裘(ごろも)
那狐狸的毛皮裘衣
汚(よご)れつちまつた悲(かな)しみは
汙濁的憂傷如是
小雪(こゆき)のかかつてちぢこまる
於細雪下顫抖蜷縮
汚(よご)れつちまつた悲(かな)しみは
汙濁的憂傷如是
なにのぞむなくねがふなく
毫無任何夢想期望
汚(よご)れつちまつた悲(かな)しみは
汙濁的憂傷如是
倦怠(けだい)のうちに死()夢(ゆめ)
疲憊之時夢見死亡
汚(よご)れつちまつた悲(かな)しみに
汙濁的憂傷之中
いたいたしく怖気(おぢけ)づき
恐懼不時窺探痛楚
汚(よご)れつちまつた悲(かな)しみに
汙濁的憂傷之中
なすところもなく日()暮()れる
看不見的明日繼續活著

微夜獨長 貓亦行 2018/05/14
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3988460
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

小蛋
たと”へ”ば狐(きつね)の革(かは)裘(ごろも)
意思如果是猶如狐狸的毛皮裘衣的話
那那個へ換成え的話會比較正確唷
如果有誤的話看看就好ww
辛苦了~~

12-04 19:47

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★my100266 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:近期外拍場次照片...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

huaing123先插播別的事情
那個"又"剛好在我離開瞬間出現的情況就算了,更讓人心痛的是連我的手機觸控也要背叛我了嗎......看更多我要大聲說昨天23:33


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】