創作內容

3 GP

SPYAIR 現状ディストラクション 翻譯

作者:光繆如稠雨│2013-08-15 17:33:37│巴幣:6│人氣:1021
曲名:打破現狀
break out 錆び付くストーリー  break out 生鏽的故事
染まった 夕暮れ 一人  染上暮色的獨自一人
ちっぽけな影 路上に映った  小小的影子倒映在路上
 
fade out 雑踏の中に fadeout 擁擠之中
うまく馴染めてきたり 已經可以好好習慣了
自分なりに将来なんて考えたりして 對自己的將來什麼的考慮一番
bring me down 暴れだしたい bringme down 想要變得狂暴
bring me down わめき散らしてbring me down 把鼓噪都打散
bring me down 俺はいったい 我到底
何してんだ? 在做些什麼?
 
真っ白なまま 燃え尽きていたい 想要就這樣純白的燃燒殆盡
何となく通り過ぎた日に 吠えて 對著不知何故而經過的日子咆嘯
真っ暗な道 駆け抜けていたい 想要奔出這漆黑的道路
Ah 夢中でぶつけたいんだ Ah 在夢中想要撞倒的
現状(いま)という今を生きる 生活在稱為現狀的現在
その為に 為了那個
 
たとえば僕らが消えたって 若是我們都消失了
何も変わりはしないだろう 也甚麼都不會改變吧?
 
街はざわめき 人は流れ  街上在騷嚷 人們在流動
季節は巡り 繰り返されていく 四季更迭  不斷重複下去
 
bring me down 暴れだしたい bringme down 想要變得狂暴
bring me down わめき散らしてbring me down 把鼓噪都打散
bring me down ココにいったいbring me down 這裡到底
何があんだ? 有著甚麼?
 
真っ白なまま 燃え尽きていたい  想要就這樣純白的燃燒殆盡
不安ばっかりの毎日に 吠えて  對著盡是不安的日子咆嘯
真っ暗な道 駆け抜けていたい   想要奔出這漆黑的道路
Ah 夢中でぶつけたいんだ  Ah  在夢中想要撞倒的
僕らに大事なモノは   對我們而言重要的東西
いくつもないさ  一個也沒有
 
こんなものならいらない  是這樣的東西的話就不需要了
バカにされて 憎まれてたい  被當成了笨蛋   想要被嫌惡
うまく笑えない 愛されちゃいない  不能好好地開懷大笑  不被愛的話就沒有了
その方がいい それくらいでいい  那樣做就好  那麼多就好
 
真っ白なまま 燃え尽きていたい  想要就這樣純白的燃燒殆盡
何となく通り過ぎた日に 吠えて  對著不知何故而經過的日子咆嘯
真っ暗な道 駆け抜けていたい 想要奔出這漆黑的道路
Ah 夢中でぶつけたいんだ  Ah  在夢中想要撞倒的
現状(いま)という今を生きる  生活在稱為現狀的現在
その為に  為了那個

這算是大致的翻譯  可能會在許多地方有謬誤  日後還會再有修改


感想:這首歌SPYAIR還是用一貫的詞曲創作風格 主歌表達出了主角的迷茫 副歌則用純白及漆黑兩種顏色的強烈對比 讓人對於這首歌想表達的突破感更加強烈  而且也確實非常勵志及熱血 相信等到8/23電影上映後
這首歌的意境又會更加提升
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2129512
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

無糖綠茶
真っ白なまま 燃え尽きていたい!

07-14 22:40

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★s21995330 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

robert286 ლ(´•д• ̀ლ
ლ(´•д• ̀ლ看更多我要大聲說3小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】