為了繼承祖傳的餅舖,我成為了詩人(誤).
主要是熊熊很想玩一下中二時期的遊戲——
亂改詩詞看誰能把原作者氣活✧◝(⁰▿⁰)◜✧
本來也想過直接原文錄入,
但找不到特定的詠餅詩(?)
所以就…是你們逼我自己上的!!!
(古人:怪我囉?)
愛豆屋的蛋黃酥:
原作:溫庭筠(唐)
原文:
一尺深紅勝麴塵,天生舊物不如新。
合歡桃核終堪恨,裏許元來別有人。
井底點燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。
玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。
因為版面問題只取了紅豆那一段,
可惜沒想到怎麼把蛋黃塞進去,
於是就將就了…
原作是個很有名的詩人,
但是我比較熟的作品是「小山重疊金明滅…」這首,
看過甄嬛傳的人應該都很熟XD
被我拿來竄改改編的句子是在中國的手遊上首次看到,
本來想寫在紅豆的食材說明,
但詠紅豆的詩詞選項太多了,
這兩句比較好改就放在蛋黃酥這邊了.
裕珍馨的綠豆椪:
原作:王梵志(唐)
原詩:
吾有十畝田,種在南山坡。
青松四五樹,綠豆兩三窠。
熱既池中浴,涼便岸上歌。
遨遊自取足,誰能奈我何!
其實我有點懷疑原文的綠豆跟現代的綠豆是不是同物種,
因為原詩看起來像是當青菜在種…?
原作者我比較熟的詩是「城外土饅頭…」
改編用的這首是搜索綠豆才知道,
也發現原來他的詩很多都…超嗆╮(′~‵〞)╭
文字很白話、文風很犀利的詩人,
不過…偶喜翻♡(*´∀`*)人
福記餅店的滷肉綠豆椪:
原作:蘇軾(宋)
原詩:
寧可食無肉,不可居無竹。
無肉令人瘦,無竹令人俗。
人瘦尚可肥,士俗不可醫。
旁人笑此言,似高還似痴。
若對此君仍大嚼,世間那有揚州鶴?
的衍生作品:
無竹令人俗,無肉使人瘦。不俗又不瘦,竹筍燜豬肉。
紅遍古今中外的蘇東坡,
大家都很熟了吧╮(╯∀╰)╭
連帶搜索到很多寫豬肉的改編打油詩,
只是不確定是他自己寫的還是狂熱粉絲的同人文^^|||
旺萊山的鳳梨酥:
因為吃鳳梨是現代的事(?)
所以沒找到相關詩詞,
直接自己上了.
鳳梨的食材說明則是用不知道誰寫的燈謎,
看風格應該是近代的作品…吧?
嘉華的鮮花餅:
原作:王國維(清)
原詞:
閱盡天涯離別苦,不道歸來,零落花如許。
花底相看無一語,綠窗春與天俱莫。
待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。
最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。
可能是詞牌的關係,
拿來改編的那段句式可以找到很多作品,
挑這首主要是喜歡「最是人間留不住」這句.
鮮花餅則是在玩仙劍客棧時第一次知道,
一直很想吃吃看,
可惜台灣沒找到賣的,
這圖是來自中國的餅店,
所以…它就算賣來台灣我大概也不敢嘗試 囧rz
凱薩飯店的桃山月餅:
原作:張籍(唐)
原詩:
越女新妝出鏡心,自知明豔更沉吟。
齊紈未是人間貴,一曲菱歌敵萬金。
本來想改編處理,
但沒有合適的靈感填不進去(´-ω-`)
最後只參照了一下押韻的方式,
甚至連字數也沒湊齊…ʅ(´◔౪◔)ʃ
原詩是寫一個自知是美女的美女(假裝)煩惱自己不美,
結果打扮得妖嬌美麗、開口一唱就讓粉絲抖內萬金…
…
不就是個假謙虛做作女嗎(┛`д´)┛
※以上為超譯.