—— 在十九世紀英國早期的所有偉大詩人中,華茲華斯、柯勒律治、司各特、拜倫、雪萊以及濟慈……
今天分享雪萊的十四行詩:奧西曼德斯。
以下為翻譯的版本……不,當然不是我翻譯的。
~~~~~~~
奧西曼德斯我遇見一個來自古國的旅客,
他說:有兩只斷落的巨大石腿
站在沙漠中……附近還半埋著
一塊破碎的石雕的臉;他那皺眉,
那癟唇,那威嚴中的輕蔑和冷漠,
在在表明雕刻家很懂得那迄今
還留在這岩石上的情慾和願望,
雖然早死了刻繪的手,原型的心;
在那石座上,還有這樣的銘記:
「我是奧西曼德斯,眾王之王。
強悍者啊,誰能和我的業績相比!」
這就是一切了,再也沒有其他。
在這巨大的荒墟四周,無邊無際,
只見一片荒涼而寂寥的平沙。
~~~~~~~
大約3年前,我在查詢雪萊的另一作:「阿童尼」的時候有看到這篇。
今天回學校還書,順便翻了一下沒有借。
☆8.30.