創作內容

1 GP

【歌詞翻譯】世界終章 (ワールズエンド  by Misumi)【中,日,英,羅】

作者:檸檬│2018-12-27 21:52:03│巴幣:2│人氣:498
ワールズエンド (世界終章/Worlds' End)
音:Misumi
Vocal:初音ミク

中/英譯:檸檬
欲轉載翻譯時請註明出處,感謝~

ワールズエンド
世界終章

地球(ちきゅう)を去(さ)って 何百年(なんひゃくねん)
Chikyuu wo satte nannhyakunen
離開地球已過了幾百年
Since leaving the Earth, it's been 100 years.

最果(さいは)ての景色(けしき)の中(なか)あぁ
saihate no keishiki no naka aa
在最終的景色之中 啊啊
In the final scene, ahh.

ルールはとうに壊(こわ)れたんだ
ruuru wa touni kowareta n da
規則已經全然毀壞
Rules has been already broken

夜空(よぞら)に浮(う)かぶ青(あお)い星(ほし)
yozora ni ukabu aoihoshi
夜空中掛著的散發青光的星星
Blue stars are hanging on the night sky

古(ふる)びた小屋(こや)が私(わたし)の家(いえ)
furubita koya ga watashi no ie
老舊的小屋是我的家
That old cramp house is my home

誰(だれ)も知(し)らない秘密(ひみつ)さ あぁ
aa daremo shiranai himitsu sa
沒人知曉的秘密哇 啊啊
the secret no one knows , ahh.

銀河(ぎんが)になって海(うみ)になって
ginga ni natte umi ni natte
成為銀河吧 成為滄海吧
become the galaxy! Become the ocean!

今夜(こんや)も夢(ゆめ)の続(つづ)きを
konya mo yume no tsuduki wo
今晚也要繼續上次的夢
Today we shall continue dreaming we've dreamt.

幻(まぼろし)みたいな光景(こうけい)が
maboroshi mitaina koukei ga
如幻似夢般的光景
View which resembles illusion

まどろみを縫(ぬ)って飛(と)んでいく
madoromi wo nutte tondeiku
穿越熟睡時光飛翔
goes through sleeping time and flies by.

真夜中(まよなか)のベル 照(て)らすサイン
mayonaka no beru terasu sain
深夜的鳴鐘 閃耀的信號
The bell at midnight and the shining signal.

時空(じくう)超(こ)え響(ひび)く愛(あい)の唄(うた)
jikuu koe hibiku ai no uta
超越時間與空間 響起了愛之歌
Through time and space, the song of love has travelled around

静(しず)かな世界(せかい)のねじを巻(ま)く
shizukana sekai no neji wo maku
栓上靜謐世界的發條
wind up the key for the silent world

まだ泣(な)きだすには早(はや)すぎるさ
mada nakidasu niha hayasugiru sa
還沒到放聲大哭的時間唷
it's a little too early to cry

教室(きょうしつ) 始業(しぎょう)チャイムのベル
kyoushitsu shigyou chaimu no beru
教室中 上課鐘聲的大鐘
The starting bell in the classroom

懐(なつ)かしい空気(くうき) 記憶(きおく)あぁ
natsukashii kuuki kioku
令人懷念的氣氛以及回憶 啊啊
nostalgic atmosphere and memories ahh.

宙(ちゅう)に浮(う)かんで思(おも)い出(だ)すんだ
chuu ni ukande omoi dasu n da
在飄在空中時回想起來了
It gets recalled while floating in the air

色(いろ)づく肌(はだ)の感覚(かんかく)
iroduku hada no kankaku
那情竇初開時肌膚的感覺
that the feeling when I first fell in love.

あの時(とき)君(きみ)に伝(つた)えたかった
ano toki kimi ni tsutaetakatta
那時想向你傳達的
The message I wanted to tell you then

心(こころ)は鍵(かぎ)で閉(し)まって あぁ
kokoro wa kagi de shimatte aa
是用心之匙鎖上的 啊啊
My heart is locked with a key.

もうすぐ尽(つ)きる 酸素(さんそ)濃度(のうど)
mousugu tsukiru sanso noudo
氧氣的濃度 就快要歸零了
Oxygen is almost used up.

今夜(こんや)も夢(ゆめ)の続(つづ)きを
konya mo yume no tsuduki wo
今晚也要繼續上次的夢
Today we shall continue dreaming we've dreamt.

幻(まぼろし)みたいな情景(じょうけい)が
maboroshi mitai na joukei ga
如幻似夢般的光景將
View which resembles illusion

秒針(びょうしん)に沿(そ)って消(き)えてゆく
byoushin ni sotte kiete yuku
隨著秒針而漸漸消失
vanishes as every second passes

発車(はっしゃ)のベル  汽笛(きてき)の合図(あいず)
hassha no beru kiteki no aizu
發車的鳴笛聲 汽笛的信號
Sound of train departure and signal of steam whistle

消(き)えそうな声(こえ)と見(み)つめる目(め)
kie souna koe to mitsumeru me
即將逝去的聲音以及凝視的眼睛
Fading sound and staring eyes

終末(しゅうまつ)の時(とき)は笑(わら)うから
shuumatsu no toki wa warau kara
終末之時會笑著 所以啊
I will smile in the end, therefore

光(ひか)る夜空(よぞら)今(いま)願(ねが)いかけて
hikaru yozora ima negaikakete
現在向著發著微光的夜空 許願祈求
Now pray to the luminous night sky

最期(さいご)の旅(たび)へと連(つ)れ出(だ)して
saigo no tabi eto tsuredashite
帶我前去最終的旅程
Bring me to the final trip

夏(なつ)の日(ひ) 夕暮(ゆうぐ)れ 蝉(せみ)の声(こえ)
natsu no hi yuugure semi no koe
夏天的日子 黃昏時的蟬鳴
These summer days, and the buzz of cicadas at dusk

でもあぁやっぱり君(きみ)はいない 今更(いまさら)さ eh
demo aa yappari kimi wa inai imasara sa e
但是啊 事到如今 你果然不在 
But as excepted, you are still not here in the end.

飛(と)び去(さ)った追(お)い抜(ぬ)いた花(はな)が散(ち)って舞(ま)った空想(くうそう)に
tobisatta oinuita hana ga chitte matta kuusou ni
花朵散落飄舞的空想之中 已然飛離超過了
It is already passing through, already passing away, in the scattering blossoms.

少(すこ)し笑(わら)えた  白雲(しらくも)裂(さ)く光(ひかり)と祈(いの)りたち
sukoshi waraeta shirakumo saku hikari to inori tachi
能稍微笑出來了 白雲的縫隙中透出的光和禱告聲
Crepuscular ray and prayers can finally smile a little in the end.

夏風(なつかぜ)が吹(ふ)いた透明(とうめい)に
natsukaze ga fuita toumei ni
薰風吹拂著的透明裡
In the clearness in the summer breeze

色(いろ)づいたこんな想像(そうぞう)も
irozuita konna souzou mo
如此繽紛的想像也
This colorful imagination is also

幕(まく)が下(お)りる もう帰(かえ)ろう
maku ga oriru moukaerou
快要落幕了 快點回家吧
coming to an end. Let's get back home.

思(おも)い出(だ)したんだ単純(たんじゅん)で
omoidashita nda tanjunde
乘著回想起來的單純
Use the naivete got recollected

ありふれた日々(ひび)の言葉(ことば)たち
arifureta hibi no kotoba tachi
稀鬆平常的日子說過的話語
The ordinary small talk we've talked about

息(いき)を吸(す)い込(こ)んだ またいつか
iki wo suikonda mata itsuka
吸入一口氣 不知何時能再次
Take a deep breath in some other time.

読(よ)みかけの本(ほん)も描(か)いた絵(え)も
yomikake no honmo kaita e mo
讀到一半的書也好 曾經畫過的畫也好
Books that got leafed through and paintings that got painted before

またきっと逢(あ)えるその日(ひ)まで
mata kitto aeru sono hi made
一定會到重逢的那一天
Until the day when we can meet ,certainly.

永遠(えいえん)の輪(わ) 描(えが)くファンタジー
eien no wa egaku fantashii
持續下去的循環 描繪出的幻想故事
Eternal loop and fantasy got illustrated

降(ふ)りゆく想(おも)いが包(つつ)み込(こ)む
furiyuku omoi ga tsutsumikomu
被舊時的記憶層層裹起
Old memories wrap up layer by layer

約束(やくそく)通(どお)りに微笑(ほほえ)んだ
yakusoku doori ni hohoenda
就如同約定一般地微笑了
Smile gently as we promised

涙(なみだ)浮(う)かべずに歩(ある)いてゆける
namida ukabezuni aruiteyukeru
能夠不流一滴眼淚地繼續走下去
I can keep walking down without a drop of tear.

English version is added on 2019/1/8




引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4240855
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

wse93035大家
小屋更新黏土人外拍!歡迎大家入內澆水OWO看更多我要大聲說8小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】