這是之前就想翻的一首同人所做的歌了,網路上有許多種版本,
第一次聽到心情滿複雜的,或許已經有人翻過了,但我還是要翻
!
感謝他讓我看到很多理解錯誤的地方
Here I am again
我又回到這裡了
I'm standing alone and wondering when
我獨自站在這,並且不知道會到甚麼時候
I'm trying to work up the nerve
我嘗試鼓起自己的勇氣
To tell you how I feel
告訴妳,我的感情
Colorful streamers and lights
繽紛的彩帶及燈光
Every month it's the same, It doesn't feel right
每個月始終如一,但總是感覺不對
The emptiness around me
我周遭的空虛
Reminds me how my heart must feel
依然提醒我想起那感受
[Chorus]
I just want to make you open your eyes
我只希望妳張開雙眼
我只想讓你大開眼界
And you might be in for a pleasant suprise
而且妳會是一個甜美的驚喜
你可能會得到一個歡喜的驚艷
I want you to stay here by my side
我希望妳留在我身邊
I'm a party of one, and I need you tonight
我是派對的焦點,而我今晚需要妳
我在一場孤獨派對,今晚需要你參加
I just want to make you finally see
我只希望終將能讓妳看到
That not being with you is torturing me
跟妳在一起,對我並不是折磨
But behind these eyes and the tears I have shed
但我的雙眼依然流下眼淚
I want you to know that the party hasn't ended
我希望讓妳知道派對永遠不會結束
我只想要告訴你這場派對還未完結
It might just be the time
這或許只是一段過往
也許就是現在
Everypony has left, but you've stayed behind
每位小馬都離開了,但妳依然留下來
其他小都不在,但你還未離開
I'm trying to work up the nerve
我嘗試鼓起勇氣
To tell you how I feel
告訴妳,我的感情
It's finally too much
它們終於快要滿溢出來
Mere words aren't enough, so our lips they touch
單純的字句是不夠的,所以我們的嘴唇碰在一起
You flee from my embrace
妳逃離我的懷抱
I know this dream could not be real
我知道這個夢不是真實的
我知道這種夢不容易成真
[Chorus]
Nightmare screeping in from all sides
噩夢從四面八方襲來
Painfu lmemories locked inside
痛苦的回憶被鎖在裡面
I'll be right there to break you free
我將會打破那裡,放妳自由
我會到那理解救你
You'll finally see my loyalty
妳終將看到我的忠誠
Visions come most cruel and dark
夢境大多是殘酷及黑暗的
But I know friendship is the spark
但我知道友誼將會是點亮的火花
My laughter like a chorus rings
我的笑聲像是合唱環繞
And the nyou'll hear me start to sing
接著妳將會聽到我開始唱歌
"Giggle at the Ghostie"
“用歡笑面對恐懼”
"對著鬼魂格格笑"
最後一句"Giggle at the Ghostie"原本還看不懂...
去查一下發現這個影片
立馬就懂了
雖然直譯是用歡笑面對鬼魂,但這邊應該不是那個意思,
所以稍微改了一下翻譯較符合情境。
看了小威馬的翻譯後,
可以理解確實為什麼在這是用這個意思
以下他所翻譯的版本
真的學到很多