創作內容

1 GP

モスラ系列 モスラのうた

作者:一水│2010-12-14 13:30:48│巴幣:0│人氣:437
 
 
 作詩、作曲、編曲:伊福部 昭
 歌:コスモス(今村惠子、大沢さやか)
 
 モスラヤ モスラ
 ドゥンガン カサクヤン インドゥムー
 ルスト ウィラード ア
 ハムバ ハムバームヤ
 ランダ バンウンラダン
 トゥンジュ カンラー
 カサクヤーンム
 
 ------
 
 自從 1961 年モスラ初登場以來,只要有モスラ登場,幾乎都會聽到這首歌。 XD
 
 到目前為止這首歌共有四種版本,雖然歌詞都一樣,但是旋律有些不同。
 首先是 1961 ~ 1966 年小美人版的,然後是 1992 年 コスモス 版,
 接著是 1996 ~ 1998 エリアス版,和 2003 年 東京 S.O.S. 版。
 
 我個人最喜歡的,就是上面這首 1992 年 コスモス 唱的版本。
 除了她們的聲音很甜美之外,旋律也是最柔和的。
 
 當年我一直以為是日文的這首歌,其實她們唱的印度尼西亞那裡的語言哦!
 所以不要像我當年傻傻的,拿這首歌跑去問日文老師歌詞的意思,
 因為這根本不是日文啊! XD
 
 不過,其實是有日文版本的!
 在 1992 那部的CD裡,她們就有特別錄製一首日本版的。
 不過旋律跟電影中的完全不一樣,變得非常輕快活潑。
 
 
 モスラヤ モスラ
 ドゥンガン カサクヤン インドゥムー
 ルスト ウィラード ア
 ハムバ ハムバームヤ
 ランダ バンウンラダン
 トゥンジュ カンラー
 カサクヤーンム
 
 モスラヤ モスラ
 もすらや もすら
 助けてよと 呼べば
 だすけてよと よべば
 時を越えて 海を越えて 波のように
 ときをこえて うみをこえて なみのように
 やって来る 守り神
 やってくる まもりかみ
 
 魔斯拉呀 魔斯拉
 請聽我們的呼喚 來拯救我們
 穿越時間 飛越海洋 像波浪一樣地
 趕到 我們的守護神

 モスラヤ モスラ
 もすらや もすら
 優しささえ 忘れ
 やさしささえ わすれ
 荒れ果てた 人の心 祈りながら
 あれはてた ひとのこころ いのりながら
 歌いたい 愛の歌
 うたいたい あいのうた

 魔斯拉呀 魔斯拉
 人們已忘了 慈愛之心
 他們的靈魂 逐漸衰敗 我們應為人類祈禱
 藉由吟唱 這首愛之歌
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1187928
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 3 篇留言

麻糬麵包
第一首的版本有種『祭祀崇拜』的感覺
就是那種會出現在偏遠地區的『古老獻祭』中,對所崇拜的神祇所獻唱的歌曲的感覺呢 ^^

第二首的感覺忽然變得很輕快...
相比較之下,麻糬也比較喜歡第一首 ^^

12-14 21:39

一水
因為魔斯拉是她們那一族的守護神,所以有『祭祀崇拜』的感覺。12-15 12:27
*樂園久保*
推薦我看這個片子的是我爸爸。
那時候我才念小學。
看蟲蟲游泳看得好過癮啊!XD

12-15 23:05

一水
哪一片?1992年這片嗎?
那你還真年輕啊! XD

對啊,看幼蟲在海上游泳好過癮! XD12-16 02:46
*樂園久保*
我超年輕的啦!!!XDDD

(阿潔和刀刀閃避中...)

12-16 04:44

一水
1992 年時才念小學,當然年輕啊! XD12-16 10:27
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★newmothra 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:貓咪 パンチ... 後一篇:モスラ系列 聖なる泉...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】