創作內容

8 GP

【翻譯】《守夜人》第一次守夜-垂死的自由思想者

作者:威爾特夏小姐│2024-04-13 23:18:10│巴幣:16│人氣:77
第一次守夜-垂死的自由思想者

午夜的鐘聲劃破寂靜;我將自己裹上行裝,手執長槍與號角,隨即步入屋外的黑暗,為了對抗邪靈,我第一次在胸口畫了十字,並吹響了報時的號角。
這不過是另一個光與暗交錯輪替,閃爍著怪異光芒的詭譎夜晚罷了,夜風席捲著暗雲,如巨獸般劃過天穹,而高掛的銀月陰晴不定,時隱時現。死亡般的寂靜主宰著街區,但頂上的風暴宛如惡魔般嘶吼不止。
我毫不在意這一切,對著自己孤獨的腳步回音泛著微笑。當被熟睡的人們包圍,我就好像一座詛咒之城的王,那是一片一切生靈全被惡魔給石化的絕望之地。亦或是壟罩著世界的瘟疫或洪災中唯一的生還者。
最後一個遐想令我不禁打顫,所幸的是我依然能看見城市上方孤寂的閣樓中搖曳著昏暗的火光。
我清楚知道是誰住在那...一個身敗名裂的詩人,他只有在所有債主熟睡時(除了繆斯)才著手創作。
我忍不住對著他長篇大論道:
"你這個四處晃蕩追尋的人啊...我認得你,因為我曾經也像你一樣。不過我因一次公平的交易而放棄了詩歌,但也因此換取到了生計,老實說在你習慣之後也並非沒有它的詩意存在。我曾經與你一樣,像個愛譏諷人的斯滕托爾,打斷對永生的幻夢,在夢裡你旋轉著、飛昇著,一遍又一遍,無時無刻都在提醒著時間和變化是無可避免的。我們皆在夜裡守望,可是在這些寒冷乏味的日子裡,你所浪費的時日是毫無價值的,多麼悲哀啊。而我的屈服至少能為自己帶來些許溫飽。當我像你一樣在夜晚寫著詩時,我和你一樣的飢腸轆轆且乏人問津、不受重視...我現在依然這麼做,但至少我為此能獲取金錢。噢,我親愛詩人朋友啊!在這個時代不管是誰想要尋求生存就千萬不能寫詩!如果你生而為了歌頌且無法棄之而活,那就像我一樣成為守夜人吧,他們會讓你在歌頌時不至於餓死。晚安了,我親愛的詩人兄弟。"
我再次仰望,瞥見他映照在牆上的影子。他一手撥弄著自己的頭髮,另一隻手上握著一張紙,他或許依舊在那張紙上一遍遍誦讀他的榮耀宣言吧。
我吹響我的號角,盡我最大的聲響向他報出此刻的時辰,而後繼續步上我的旅程。
等等!那兒有個躺著一位病人,他依舊醒著,如同那個詩人一樣作著狂熱的幻夢。
那個男人是個無可救藥的自由思考者,像伏爾泰一樣堅定的面對他生命最後的時光。我從百葉窗的裂縫中看見他,蒼白且靜謐,悄無聲息的凝視著虛空,很快他就將進入那個夢,那個永遠沉睡在無夢的長眠中了。生命的玫瑰已經告別了他的臉頰,但它們仍綻放在他身旁三位俊美的男孩臉上。最年輕的那個帶著幼稚的無知對著那蒼白的面孔發怒,因為它再也沒辦法像以往一般對著他綻露笑容了。另外兩個只是認真的杵在原地,他們還無法意識到死亡的存在,而死神已經暗自在他們充滿活力的年輕肉體中種下種子。
那男人年輕的妻子披頭散髮,裸露著她美麗的胸房,絕望地凝視著漆黑的深淵,不時機械式的擦拭從垂死的男人眉頭留下的汗水。
一個怒火中燒的牧師站在一旁,對著那自由思想者高舉十字架,企圖使他歸信。他嗔怒的描述著彼岸,言語如潮水般波濤洶湧—那不是新一天美麗的黎明,不是天使與綻放的花蕾,那是嗟怨之炎與地獄深淵,以及但丁的地獄中一切的恐懼根源,如同地獄布勒哲爾的災難畫那般。
皆是徒勞啊!垂死的男人依舊沉默、依舊堅定。他眼望著自己的生命之樹逐漸凋零,一片又一片,樹葉緩緩落下,而他卻鎮靜地令人打顫。他所感受到的只有死亡寒澈的外殼正直直逼近他即將停止的心臟。
晚風使腐敗的百葉窗嘎嘎作響,又如同迫臨的死靈般穿過我的髮梢。我不由骨寒毛豎;如同被奇蹟所治癒一般,那病懨懨的將死之人忽然以蓬勃有力的目光掃過房間的每個角落,這眼神洩漏出的是一個全新且強烈的生機。這是將熄餘燼的重燃,也是死神步步逼近的預兆,它向瀕死之人的夜幕投出璀璨斑斕的輝光,片刻間,它照耀了那屬於信仰與詩歌、充滿著詩意的芳華世界—那是柯勒喬在聖夜中所勾勒出的兩道萬丈之光,將塵世與天堂交織歸一,化為一個神聖莊嚴的偉大主體。
臨終的男人堅定地否認一切更加崇高的事物,而他此刻引發了戲劇性的一幕。憤懣的牧師在絕望中將轟雷疾霆擲向那個男人的靈魂,在他生命的最後一刻召喚出一幅熊熊烈焰繚繞燃燒的煉獄風景。可眼前的受害者只是微微一笑,搖了搖頭。
在那瞬間,我認可了他的堅持,只有凡人這般的造物會恐懼毀滅,而那些永垂不朽的靈魂則可以自由地犧牲自我,就像那些印度的婦女投身於炙焰,以自焚獻祭自己。
此情景全被那牧師納入眼簾,隨後他便被癲狂給佔據,他明白了僅僅是描述地獄風景似乎一點用都沒有,現在他將以自身的血肉飾演惡魔一角,一個與他十分相襯的角色。他扮演得十分精湛,那是真正純粹而雄偉的惡魔氣派,遠勝那些淺薄的現代惡魔。
但這對一個病人來說實在太超過了。男人隨即別過頭去,望向床邊那三朵春日的薔薇。熾熱的愛最後一次在他的心中盪起火光。一抹紅暈猶如記憶般點亮他蒼白的雙頰。他讓孩子們到他的身邊,用盡力氣親吻他們,而後便將沉重的頭砸向他妻子聳立的胸上。"啊..."他緩慢而低沉的呼出最後一口氣,彷彿不是帶著苦痛,而是愉悅的,帶著愛意的死在愛人的懷抱中。
此時牧師依然沉浸於扮演撒旦,他衝著屍體的耳朵怒吼,堅信死者的聽覺還能維持一段時間,他以自己的名字發誓,惡魔不只會將罪人的靈魂帶走,連血肉也不會放過。
一陣咆哮後,他便破門而出衝上街道,我已陷入朦朧的幻覺中,誤以為他便是真正的惡魔。在他準備跑過時,我連忙提起我的長槍刺向他的胸膛。"見鬼去吧!"他哼了一聲怒斥道。我集中精神恢復理智,說道:"赦免我吧,尊貴的大人,我是一時被迷了心智,將您誤認為是惡魔了,因此我才會將戈茅對準您的心臟啊,這樣我才能保全我的小命,以免落入惡魔之爪。這次就請您原諒我吧。"
他氣沖沖地離開了。
說回房間中,那副情景比稍早更加平和了。美麗的妻子以雙臂懷抱著她所愛之人,彷彿他只是陷入沉睡一般,唯一的不同是他永遠都不會再醒來了。她似乎並沒有意識到愛人的生命已然消逝,還期待著這場酣睡的終點將會為他帶來全新的生命—這種高貴的想法在更高的層面來說並不完全錯誤。孩子們莊重的跪在床邊;只有最小的孩子正在嘗試喚醒他的父親,母親則默默的用溫柔的眼神安撫了他,一隻手輕撫在孩子帶著蓬鬆捲髮的頭上。
這是多麼令人動容的景象啊—我不忍看到她心中幻景的崩滅,因此便別過頭去。
我在窗邊低聲的哼唱著安魂曲,為聽覺殘留的雙耳驅逐牧師所嘔出的可憎惡言。樂曲是死者之友,是彼世第一縷甜美的音色,曲藝女神繆斯是慈悲神秘的姊妹,她將引導通往天堂的道路。
同樣的,雅各‧波墨陷入永恆的深寐,在彌留之際耳邊迴盪起了遙遠的樂音,那是除他以外,無人知曉的飄曳殘響。




引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5916028
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 3 篇留言

  我只能繼續向前
看完了,米蘇翻的不錯耶

04-15 20:21

威爾特夏小姐
也就還行吧,在某些用詞上下了不少功夫,但總覺得還是脫不開那種網路譯文的感覺,沒法上升到出版刊物的級別,或許是原文本來不適合,又或許是我的程度差吧04-15 21:17
  我只能繼續向前
有些詞要轉成中文本身就會有些奇怪了,單純是同樣的語法換成不同語言本身就會產生的落差而已

04-15 22:16

  我只能繼續向前
至少比很多人用個ai或google翻譯就直接貼上來得好多了

04-15 22:17

威爾特夏小姐
不過我英文也差 也是看著google gpt 劍橋辭典一步步翻的04-16 15:34
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

8喜歡★Kurumi080311 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:愚人節,淺談愚人船... 後一篇:【翻譯】《守夜人》第二次...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a86189642祝福
看到的人會變得幸福哦!看更多我要大聲說昨天15:05


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】