「カワキヲアメク」(泣盼甘雨)
《家有女友》OP片頭曲(第1-11話)
作詞、作曲、主唱:美波
【日文歌詞・中文翻譯】 翻譯/意譯 : 小羅;校對/校正 : 小羅
▏未熟 無ジョウ されど 美しくあれ
・不成熟、無情、然而、願美麗永存。
◢1
▏No Destiny ふさわしく無い
▏こんなんじゃきっと物足りない
▏くらい語っとけばうまくいく
▏物、金、愛、言、もう自己顕示飽きた
・無緣。 他怎能配得上我?
・這樣肯定會讓人覺得少點什麼
・只需這麼說就能如願以償
・物質、金錢、愛情、言語、早已厭倦這些自我表現
▏既視感(デジャヴ) 何がそんな不満なんだ?
▏散々ワガママ語っといて これ以上他に何がいる?
▏そんなところも割と嫌いじゃ無い
・既視感,這股忿忿不平到底怎麼回事?
・張口閉口淨是任性話,除此之外還能奢望什麼?
・倒也出乎意料的不討厭這點就是了
◢2
▏もう「聞き飽きたんだよ、そのセリフ。」
▏中途半端だけは嫌
・行啦「那句對白、我聽得耳朵都要長繭了。」
・曖昧不清的最讓人不爽了!
◢2.5
▏もういい
▏ああしてこうして言ってたって
▏愛して どうして? 言われたって
▏遊びだけなら簡単で 真剣交渉無茶苦茶で
▏思いもしない軽(おも)い言葉
▏何度使い古すのか?
・真是夠了
・即使嘴上說著 '要這樣' '要那樣'
・即使被劈頭一句 '愛妳' '憑什麼?'
・只是玩玩就乾脆利索,慎重交涉就語無倫次
・輕浮(沉重)得出人意料的那句話
・你還用不膩是不是?
▏どうせ
▏期待してたんだ出来レースでも
▏引用だらけのフレーズも
▏踵持ち上がる言葉タブーにして
▏空気を読んだ雨降らないでよ
・說到底
・曾有所期待的勾心鬥角也好
・爛大街的名言佳句也罷
・令人踮起腳尖的那句話都絕口不提
・不要下起這麼應景的雨啊...
◢3
▏まどろっこしい話は嫌
▏必要最低限でいい 2文字以内でどうぞ
・客套話就免了吧
・言能及意就行,請給我簡潔有力的 2 個字!
▏紅の蝶は何のメールも送らない
▏脆い扇子広げる その方が魅力的でしょう
・艷紅的蝴蝶。 短信什麼的沒有勇氣發送
・還是多點矜持好了,這樣子比較吊你胃口對吧?
◢3.5
▏迷で
▏応えられないなら ほっといてくれ
▏迷えるくらいなら 去っといてくれ
▏肝心なとこは筒抜けで 安心だけはさせられるような
▏甘いあめが降れば
▏傘もさしたくなるだろう?
・迷茫
・要是不能回應我的心意,那就少管我的閒事!
・要是還這樣扭扭捏捏的,那就滾出我的人生!
・就為了一絲安全感,而在腦中自動頻蔽話中之重
・要是降下甘甜的語露
・也是傳不進心坎裡邊的對吧?
▏このまま
▏期待したままでよかった 目を瞑った
▏変えたかった 大人ぶった
▏無くした 巻き戻せなかった
▏今雨、止まないで
・能像這樣
・繼續期待著真是太好了,輕閉雙眼
・想要改變過,也裝過大人模樣
・失去了,也早已成定局了
・此時此刻、不要停下這場雨
◢4
▏コピー、ペースト、デリート その繰り返し
▏吸って、吐いた
▏だから
▏それでもいいからさ 此処いたいよ
・複製、黏貼、刪除,反反又復復
・像吸氣、吐氣般自然而然
・所以說
・即使如此也沒關係啊,我這兒(心)好疼呀!
◢4.5
▏もういい
▏ああしてこうして言ってたって
▏愛して どうして? 言われたって
▏遊びだけなら簡単で 真剣交渉支離滅裂で
▏思いもしない重い真実(うそ)は
・真是夠了
・即使嘴上說著 '要這樣' '要那樣'
・即使被劈頭一句 '愛妳' '憑什麼?'
・只是玩玩就乾脆利索,慎重交涉就支離破碎
・沉重得出人意料的真話(謊言)
▏タブーにしなくちゃな?
▏きっと
▏期待してたんだ出来レースでも
▏公式通りのフレーズも
▏踵上がる癖もう終わりにして
▏空気を読んだ空晴れないでよ
・你都不願再對我說嗎?
・想必
・曾有所期待的勾心鬥角也好
・千篇一律的名言佳句也罷
・也是該戒掉踮起腳尖的壞習慣了
・不要放起這麼應景的晴啊...
◢5
▏今日も、雨。
▏傘を閉じて 濡れて帰ろうよ
・今日仍是、陰雨連綿。
・收起傘,淋著雨回家去吧
◢5.5
<The End>
這個格式是我以前吃飽撐著想出來的,反正挺順眼的,就保留下來了。