前往
大廳
主題

【翻譯】人なんだ(BL風味,含二白遊戲劇透慎入)

卯月 | 2022-07-30 18:57:22 | 巴幣 3000 | 人氣 308


人なんだ 因為是人啊!
歌:Suara
作詞:下川直哉 須谷尚子
作曲:下川直哉
人なんだ 悩むだろ 歩んできた道 間違いじゃなくても
人だから 誰かに支えられて
ただ自分らしく 生きてく
因為是人啊! 所以才會煩惱吧 即使走在正確的道路上
正因為是人啊! 所以才需要扶持別人
照著自己的步調活下去吧!
過ち探して 戻れない 戻らない 尋找著錯誤 不能回頭 無法回頭
君が霞む ためらいに うまく言い出せなくて
何度だって 悩みも 不安も 分かち合うから
看著你朦朧的身影 我卻躊躇著無法好好表達
好幾次都想跟你訴說我的不安跟煩惱
この世界にはらはら積もる悲しみは 意味があるはず 在這世界上不斷累積地悲傷 肯定存在著意義吧
人なんだ 強くても 弱気にもなるさ 繰り返されるけど
人だから 誰かを支えながら
今自分らしく 踏み出す
因為是人啊! 再怎麼堅強 總會有脆弱的時候
正因為是人啊! 所以才會需要別人的扶持
現在就依自己的步調前進吧
あの日の言葉で 解かしてく 解けてゆく 那天話語的含意 逐漸理解 終於明瞭
君が言った 大丈夫 たぶん何とかなるさ
いつもそばにいるのに 遠くて すれ違うから
你曾說過「沒問題,總會有辦法的」
總是伴隨在我身邊的你 現在卻與我擦身而過 漸行漸遠
この想いはひらひら舞って 約束の意味を伝える 這份像花瓣般飛舞地思念 訴說著約定的含意
人なんだ 弱くても 戻る場所がある 必ず思い出す
人だから 誰かに託せばいい
その軌跡は きっと継つながる
因為是人啊! 即使是脆弱的時候 總會想起該回去的地方
正因為是人啊! 只要託付給後人
肯定能將軌跡繼續傳承
見上げた空には 星は見えないけど
君の目に浮かぶ涙は 確かに星を取られてた
抬頭仰望天空 雖然看不見星星
在你的眼角所浮現的淚珠 確實捕捉到了星星
人なんだ 悩むだろ 歩んできた道 間違いじゃなくても
人だから 誰かに支えられて
ただ自分らしく 生きてく
因為是人啊! 所以才會煩惱吧 即使走在正確的道路上
正因為是人啊! 所以才需要扶持別人
照著自己的步調活下去吧!
人なんだ
果てしなく つづく闇の中 足跡を辿れば
人は皆 誰かのために歩み 道しるべとして うたわれてく
可是我只是人啊!
若是跟隨你的足跡 穿越這永無止盡的黑暗
是否任何人都能像你一樣 成為指引眾人的路標 被永世傳頌呢



































話說
真的只有官方能超越官方
我以為斬2 的真結局已經是無法超越的經典了
(建議大家可以去體驗一下斬2爬完100層的震撼XDDDDD)
沒想到二白動畫的OP跟ED居然又再次讓我感受到什麼叫做「官方永遠最大手」的震撼教育XDDDD
根本沒有要讓同人活的意思吧(稱讚意味)
以往的歌曲從來都沒有明白說出究竟是在描述哪位角色
只能從各種角度來推敲歌曲究竟是想表達誰
之前我分析過二白OP「星灯」,這篇用不同角度可以是露露緹耶、可以是久遠、可以是哈克
虛偽假面動畫OP1「不安定な神様」可以暗示哈克、也可以暗示是久遠
我甚至覺得久遠的部分還比較多
「生きとし生けるもの 何かを背負いながら 見えない鎖につながれている」
暗示久遠出生就帶走母親(柚葉)的生命 二白還因為畏懼自己的血緣之力而間接害死哈克
再來「けがれのない心 黒く染めゆきながら 抑えられなくて 解き放たれる」
因為哈克的死讓她被罪惡感(解放者黑)給吞噬 力量失控差點導致世界毀滅
而在手遊IF劇情「思いの爪痕」中
「掛け違えた世界で 探すたび引き裂かれても また会えると信じて 時かける旅人」
這邊的不穩定的神明大人 象徵著穿梭在各種IF的世界線 尋找著哈克的輪迴

BUT這次!!!
官方居然明確地描述了OP「人なんだ」是在說哈克的決心以及對奧修特爾的思念!!!!!
ED「百日草」則是描述被留下來的人(哈克)的視角對故人(奧修特爾)的想念
畫面雖然全部都是久遠,但是事實上是哈克想念奧修特爾的描述……
媽媽,這真是太可怕了(掩面)
所以我真的可以推論,其實「星灯」是在描述哈克想奧修特爾對不對(喂)
「目指す未来を 優しく照らして 光放つ星のように」←這裡的星星是奧修
「君の未来を 静かに照らそう 光放つ星のように」←這裡的星星是哈克
我可以這樣解釋對吧!!!!!!(激動)
不然誰可以跟我解釋星灯放在斬2的100層最後當真ED的意義啊!!!!!


廢話講完了
來講一下歌詞
我覺得這次曲名「人なんだ」很厲害,對應到了虛偽假面的「不安定な神様」

人なんだ 悩むだろ 歩んできた道 間違いじゃなくても
人だから 誰かに支えられて
ただ自分らしく 生きてく
因為哈克是人,不是神,所以會煩惱、會不安、會悲傷
這邊的「歩んできた道 間違いじゃなくても」
其實就字義上來說正確翻譯應該是:即使沒有走錯道路
但是我覺得雙重否定很饒舌 所以就直接改成了肯定的描述
而OP中在「誰かに支えられて」這邊畫面正好帶到杏樹臉上
呼應了劇情中哈克接替了奧修特爾的身分 而這裡的幫助某人指的正是杏樹
111.08.28補充
「ただ自分らしく 生きてく」
這邊的像「自己」究竟是哈克呢?還是奧修特爾呢?
我個人希望是哈克......
但是哈克大概會希望是像奧修特爾
因為奧修特爾對他而言是「路標」
好虐QQ

過ち探して 戻れない 戻らない
這邊的「過ち」不曉得代表著什麼意思 可能性有很多
不過我個人私心希望是指「欺騙、隱瞞」這件事
若是想幫杏樹奪權 那光靠哈克是辦不到的
利用奧修特爾身為右近衛大將的身分地位及人脈相對比較容易達成目的
明明應該要跟同伴們表明真實身分 但是卻選擇「欺騙」了所有人
包含久遠、麻呂呂、托里克莉
所以明明走在正確的道路上 但還是無法停止煩惱

111.08.28補充
這邊建議聽一下官方廣播
(本篇真的很棒 強烈建議聽得懂的這回一定要聽
已逝作曲家衣笠道雄的女兒投稿進來 感謝大家喜歡她爸爸的曲子 很感人)
大概10:26左右
如果我沒理解錯,這邊的過ち探して指的是:
「因為我沒有犯錯後悔的機會 硬著頭皮也要死命撐下去」
虐到爆...必死だね、ハクさん...


君が霞む ためらいに うまく言い出せなくて
何度だって 悩みも 不安も 分かち合うから
這邊的「霞む」不曉得代表的是奧修在假面最後化鹽,還是劇中多次出現的幻影
不過可以從斬2 100層的劇情看的出來哈克超想跟奧修抱怨的XDDD
你這個害我變成勞碌命的罪魁禍首!!!

題外話 我很喜歡「悩みも」這句配上貓音的背影
跟「星灯」開頭一樣(心疼貓音!!)

この世界にはらはら積もる悲しみは 意味があるはず
這邊的「悲しみ」個人私心解希望是「對故人的思念」
自己的多事導致哥哥喪命 間接讓哈克扼殺自己的存在 如同行屍走肉般的貓音
知曉無緣的初戀而陷入哀傷的露露緹耶
面對無法保護哈克卻苟且偷生的奧修特爾 最終憤而離去的久遠
麻呂呂也因哈克喪命及奧修特爾的轉變而大受打擊
這些情緒哈克全部看在眼裡 但卻無能為力
因為「他是奧修特爾」

啊……好虐……
所以我超喜歡阿圖依豁達的生死觀><

人なんだ 強くても 弱気にもなるさ 繰り返されるけど
人だから 誰かを支えながら
今自分らしく 踏み出す
說到「弱気」 第一個聯想到的大概會是御雷帶軍攻城的時候吧
哈克一度想放棄了 可是想到奧修特爾的遺言以及身後那群等著他回去的人們
還是咬著牙硬撐下來
另外一個經典到不行的場景 正式進攻帝都前與托里克莉的告別
背負著所有人期望 哈克身上的壓力之大 而且沒有可以訴苦的對象
看透一切的托里克莉不禁沒有責怪哈克 甚至還選擇了包容
終於找到一個能讓他徹底放鬆 將情緒全部發洩出來的地方
在藤原啓治渾身的演技展現下的情緒渲染 大概沒有人不掉淚的

「今自分らしく」的畫面帶到哈克戴上假面
做自己心目中的那個奧修特爾……
哈克,你真的超喜歡他的啦><

あの日の言葉で 解かしてく 解けてゆく
不曉得是指哪句
但是我覺得應該是被奧修特爾強迫接受假面、保護杏樹的劇情

君が言った 大丈夫 たぶん何とかなるさ
いつもそばにいるのに 遠くて すれ違うから
明明就說兩人在一起 任何問題都能解決
結果現在只留我(哈克)孤軍奮戰
一整個抱怨意味都冒出來了(未亡人模式 ON)

この想いはひらひら舞って 約束の意味を伝える
↑這句我有點看不懂 可能得再想想

人なんだ 弱くても 戻る場所がある 必ず思い出す
人だから 誰かに託せばいい その軌跡は きっと継(つなが)る
在心靈脆弱需要安慰的時候能夠回去的地方
→哈克愉快的好夥伴們及媽媽
至於後面那句「託せばいい」搞不清楚是奧修委託哈克 還是哈克委託奇羽琉
但同樣代表著遺志(成為路標)可以代代傳承下去

見上げた空には 星は見えないけど
君の目に浮かぶ涙は 確かに星を取られてた
Suara的訪談特別點出了這段
失去了星光(奧修特爾)的哈克 選擇了成為眾人的星光

人なんだ 悩むだろ 歩んできた道 間違いじゃなくても
人だから 誰かに支えられて
ただ自分らしく 生きてく

人なんだ
果てしなく つづく闇の中 足跡を辿れば
人は皆 誰かのために歩み 道しるべとして うたわれてく
這段的翻譯我煩惱了很久 因為看了日本太太的發言
最後決定將句子前後對調來解釋
系列作中的幾曲只要提到關於「道しるべ」(或是星光、希望之燈之類的)
基本上直覺聯想到是哈克,我想這點大家應該可以認同吧?

不過在這曲「人なんだ」裡
我真正這樣翻的原因是因為 眾人的「道しるべ」是哈克
但對哈克來說 他的「道しるべ」是奧修特爾
而他走在奧修特爾走過的道路上 成為了下一個「道しるべ」

題外話
我懷疑モノクロメビウス的主題歌最後那句「天を貫くような 新たな光となり」
指的就是奧修特爾接下別人的遺志成為了新的道標(新たな光=星光)
不過遊戲還沒發售 所以我比較不好說什麼XD
二白是原作遊戲跟斬2都白金了 我才敢講那麼大聲啊!!
2023.04.03
不需要懷疑了……真的是……
看來我還挺了解AQUAPLUS的劇情走向 冏
不過我沒去翻トキノタイカ,主要原因有兩個
1.自認程度不夠
2.遊戲白金了還是搞不清楚「不滅なるモノ」到底是指什麼
遊戲發售前我原本預計猜想的是「精神」或「思想」
雖然是抽象的東西,但是(不滅之物)是可以靠教育傳承下去的

「与えてすべて 不滅なるモノ
 私を 私に 形作りなさい」
你所給予我所有不滅之物
把我塑造成現在的我
「求めてすべて 不滅なるモノ
 私と交わした 永久の約束」
我所追求的所有不滅之物
是我們之間的永恆約定

這段的「不滅なるモノ」好像似乎可以用第7章的劇情帶進去……
「たとえ勝てなくても、決して退けぬ戦がある。
 それこそが武士の花道。
 その花道を笑って駆けるのは武士の誉れ。」
迪可托馬教導的武士之道→不滅なるモノ

但是後面的歌詞
「限りある命尽きゆきて 還りゆく来世へ
 抗えぬ流れなり 不滅なるモノの 悲しき宿命」
這邊的「不滅なるモノ」用上面的解釋又說不通

就算去看日本人的實況,
連他們都搞不太清楚這個「不滅なるモノ」到底是指什麼
要是出了續作會有明確的答案嗎……冏

綜合以上分析,我們可以這樣理解
就是哈克太想念奧修特爾了
所以二白的最後 大白才會拉奧修特爾出來坑小白XD
套一句日本太太們說的話:「奧修特爾!!你知道哈克有這麼想你嗎!!!!」
在斬2還笑得那麼開心,你這樣對嗎XDDDDD
還不快跟哈克道歉啊!!!!!


--
111.08.12補上官方MV
該影片下方網友回文值得一提(所以我喜歡看日文解釋日文)
「人だから 誰かに託せばいい その軌跡は きっと継がる」
「人は皆 誰かのために歩み 道しるべとして うたわれてく」
對於上面這兩句歌詞,日本人是這樣解釋的:
奧修特爾能成為後人謳歌的對象
是因為哈克扮演奧修特爾努力的成果→間接證實了哈克曾經存在過(符合標題うたわれるもの)

創作回應

相關創作

更多創作