前往
大廳
主題

【ツユ】デモーニッシュ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-28 09:19:49 | 巴幣 4 | 人氣 916


作詞:ぷす
作曲:ぷす
編曲:ぷす
Guitar:ぷす
Piano:miro
PV:おむたつ・AzyuN
唄:礼衣

中文翻譯:月勳


ちょうだいな ちょうだいな
cyou da i na     cyou da i na
給我吧 給我吧


その綺麗な顔面 真っ白な肌
so no kirei na ganmen     masshiro na hada
那張漂亮的臉 雪白的肌膚

明るい性格 幸せな家庭
akarui seikaku     shiawase na katei
開朗的個性 幸福的家庭

希望に満ちた未来の全てを
kibou ni michi ta mirai no subete wo
充滿希望的所有未來

ちょうだいな ちょうだいな
cyou da i na     cyou da i na
給我吧 給我吧


私には無くて? 全部盗られて?
watashi ni wa naku te?     zenbu nusurare te?
我並沒有擁有? 全部都被偷走了?

痛いよなんて? 誰も聞いてなくて?
itai yo na n te?     dare mo kiite i na ku te?
好痛啊為什麼? 誰都沒有在聽?

愛って何だい?奪うことですか?
aitte nan da i? ubau ko to de su ka?
所謂的「愛」是什麼呢?是掠奪嗎?

ちょうだいな ちょうだいな
cyou da i na     cyou da i na
給我吧 給我吧


だから!
da ka ra!
所以啊!


さぁ悪魔と契約だ
saa akuma to keiyaku da
來吧 與惡魔訂下契約吧

そして根こそぎ奪い取りましょう
so shi te ne ko so gi ubai tori ma syou
接著一點不剩地全部奪走吧

全部 全部 痛めつけて
zenbu     zenbu     itame tsu ke te
全部 全部 給予嚴重打擊

貴方を不幸に誘いますね
anata wo fukou ni sasoi ma su ne
將你引誘進不幸中


だって御社もさぁ?
datte onsya mo saa?
因為貴公司也是這樣子對吧?

奪って笑って商売繁盛
ubatte waratte syoubai hanjyou
奪走嘲笑 商業繁榮

当然の報い 報い 報い
touzen no mukui     mukui     mukui
當然的報應 報應 報應

ただ愛を知りたかった
ta da ai wo shiri ta katta
只是想要知道愛而已

温もりを知りたかったよ
nukumori wo shiri ta katta yo
想要知道溫暖啊


なんてねっ
na n te ne
開玩笑的


ちょうだいな ちょうだいな
cyou da i na     cyou da i na
給我吧 給我吧


その愉快な人生 真っ当な人生
so no yukai na jinsei     mattou na jinsei
那場愉快的人生 正經八百的人生

楽しい人生 幸せな人生
tanoshi i jinsei     shiawase na jinsei
快樂的人生 幸福的人生

期待に満ちた生涯の全てを
kitai ni michi ta syougai no subete wo
充滿期待的所有生涯

ちょうだいな ちょうだいな
cyou da i na     cyou da i na
給我吧 給我吧


私には無くて? 全部壊れて?
watashi ni wa naku te?     zenbu koware te?
我並沒有擁有? 全部都壞掉了?

辛いよなんて?誰も聞いてなくて?
tsurai yo na n te? dare mo kiite na ku te?
好難受啊為什麼?誰都沒有在聽?

好きって何だい?恨むことですか?
sukitte nan da i? uramu ko to de su ka?
所謂的「喜歡」是什麼呢?是怨恨嗎?

ちょうだいな ちょうだいな
cyou da i na     cyou da i na
給我吧 給我吧


だから!
da ka ra!
所以啊!


さぁ悪魔と契約だ
saa akuma to keiyaku da
來吧 與惡魔訂下契約吧

そのキラキラの目 掬い取りましょう
so no kira kira no me     sukui tori ma syou
那雙閃閃發光的眼睛 我來挖出來吧

全部 全部 騙し騙し
zenbu     zenbu     damashi damashi
全部 全部 欺騙欺騙

貴方を不幸に誘いますね
anata wo fukou ni sasoi ma su ne
將你引誘進不幸中


だって御社もさぁ?
datte onsya mo saa?
因為貴公司也是這樣子對吧?

奪って笑って商売繁盛
ubatte waratte syoubai hanjyou
奪走嘲笑 商業繁榮

当然の報い 報い 報い
touzen no mukui     mukui     mukui
當然的報應 報應 報應

ただ人で在りたかった
ta da hito de ari ta katta
只是想要當個人類啊

慈しみ 触れたかったよ
itsukushi mi     fure ta katta yo
想要碰觸 慈悲啊


なんてねっ
na n te ne
開玩笑的


さぁ悪魔と舞 舞だ
saa akuma to mai     mai da
來吧 與惡魔共舞吧 共舞吧

そして弱さも忘れてしまえ
so shi te yowasa mo wasure te shi ma e
接著也忘記弱小吧

全部 全部 御宅らのせいだろ?
zenbu     zenbu     otaku ra no se i da ro?
全部 全部 都是那些傢伙們的錯對吧?

ほら 不幸に誘いますね
ho ra     fukou ni sasoi ma su ne
你瞧 將你引誘進不幸中


だって御社もさぁ?
datte onsya mo saa?
因為貴公司也是這樣子對吧?

奪って笑って商売繁盛
ubatte waratte syoubai hanjyou
奪走嘲笑 商業繁榮

当然の報い 報い 報い
touzen no mukui     mukui     mukui
當然的報應 報應 報應

ただ愛を知りたかった
ta da ai wo shiri ta katta
只是想要知道愛而已

幸せになりたかったよ
shiawase ni na ri ta katta yo
想要變得幸福啊


もう戻れないのね
mo u modore na i no ne
已經無法回頭了呢

この代償の先は
ko no daisyou no saki wa
這代價的前方


もう手遅れなんだね
mo u teokure na n da ne
已經為時已晚了呢

この代償の先は
ko no daisyou no saki wa
這代價的前方


あははははははは
a ha ha ha ha ha ha ha ha
啊哈哈哈哈哈哈哈

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作