前往
大廳
主題

【もしも、イケメンだけの高校があったら】Be yourself【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-25 20:58:34 | 巴幣 10 | 人氣 220


作詞:川崎鷹也
作曲:川崎鷹也
唄:川崎鷹也

中文翻譯:月勳


いつまでも 理想ばかり追いかけて
i tsu ma de mo     risou ba ka ri oi ka ke te
無論何時 都總是在追趕著理想

いつからか 本当を見失う
i tsu ka ra ka     hontou wo miushinau
不知從何時起 看丟了真實


僕ら幾千の時を超えて
boku ra ikusen no toki wo koe te
我們跨越了千年歲月

日々学び成長していく
hibi manabi seicyou shi te i ku
日復一日學習 逐漸成長

だけど腐る時も そりゃあるけど
da ke do kusaru toki mo     so rya a ru ke do
雖然也會有 腐壞的時候

同じ太陽の真下 笑えば
onaji taiyou no mashita     warae ba
但只要在相同的太陽底下 歡笑的話


どれだけ悩んでみても
do re da ke nayande mi te mo
無論煩惱了多久

自分らしさは分からない
jibun ra shi sa wa wakarana i
也不明白所謂的「做自己」

それでも ただ強く生きていく
so re de mo     ta da tsuyoku iki te i ku
即使如此 也只是堅強地活著

答えは後から見つかるさ
kotae wa ato ka ra mitsukaru sa
之後就會找到答案的啊

答えは後から見つけるさ
kotae wa ato ka ra mitsuke ru sa
之後就會找到答案的啊


気まぐれに アルバムを読み返す
ki ma gu re ni     arubamu wo yomi kaesu
心血來潮地 反覆閱讀畢業紀念冊

添えられた あいつからの言葉を
soe ra re ta     a i tsu ka ra no kotoba wo
上頭寫了一句 那傢伙加上的話


僕ら幾多の壁を越えて
boku ra ikuta no kabe wo koe te
我們跨越了多數的牆壁

日々理由を探している
hibi riyuu wo sagashi te i ru
日復一日尋找著理由

だけど涙出る夜もそりゃあるけど
da ke do namida deru yoru mo so rya a ru ke do
雖然也存在著流出淚水的夜晚

同じ星空の下 笑えば
onaji hoshi zora no shita     warae ba
但只要在相同的星空底下 歡笑的話


どれだけ悔んでみても
do re da ke kuyande mi te mo
無論後悔了多久

過ぎ去った過去は変わらない
sugi satta kako wa kawarana i
流逝而過的過去依舊不會改變

それでも ただ強く生きていく
so re de mo     ta da tsuyoku iki te i ku
即使如此 也只是堅強地活著

未来は今から開けるさ
mirai wa ima ka ra hirake ru sa
從現在開始打開未來吧


誰かと比べては下を向いて
dare ka to kurabe te wa shita wo muite
每當與他人比較時便會垂頭喪氣

いつの日にかじゃないんだ
i tsu no hi ni ka jya na i n da
不是什麼時候

今だ さあ
ima da     sa a
而是現在 來吧


どれだけ悩んでみても
do re da ke nayande mi te mo
無論煩惱了多久

自分らしさはわからない
jibun ra shi sa wa wa ka ra na i
也不明白所謂的「做自己」

それでも ただ強く生きていく
so re de mo     ta da tsuyoku iki te i ku
即使如此 也只是堅強地活著

答えは後から見つかるさ
kotae wa ato ka ra mitsukaru sa
之後就會找到答案的啊

答えは後から見つけるさ
kotae wa ato ka ra mitsuke ru sa
之後就會找到答案的啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作