もしも命が描けたら
若能描繪生命
月が綺麗な夜に
森の中でただひとり
在月光明媚的夜晚
我獨自一人在森林之中
この世界から旅立つ前に
これまでの日々を浮かべる
在離開這個世界開始旅行前
腦海中浮現了至今的日子
裕福じゃない暮らしそれでも
いつだってそばには母の優しさ
雖然生活並不富裕
但無論何時身邊都有溫柔的母親
僕の描く絵を大好きだと言ってくれた人
說很喜歡我所作的畫的母親
二人生きるために夢も捨て働いて
為了兩人的生活 我捨棄了夢想 努力工作
それでも訪れる別れ
然而即使如此離別仍造訪於我
そんな時に君に出会い
而那時我與妳邂逅
恋に落ちた
墜入愛河
愛を知った
了解愛情
幸せだと
思えたのに
明明都能感受到幸福了
どうして
大切なものばかりが
消えていく 消えてく あぁ
為什麼
重要的事物總是
一直在消逝 一直在消逝 啊啊
この世界と
さよならしよう
與這個世界
道別好了
会いに行くよ今すぐそこへ
我現在就要去那邊見妳了喔
君がいるところまで あぁ
到妳在的地方 啊啊
愛してるごめんね
我愛妳 對不起
その時君の声が聞こえた
這時我聽見了妳的聲音
そうやって自分で全てを
終わりにしてしまえばもう
「如果就這樣
終結掉自己全部的話
誰にも会えないんだよずっと
就再也見不到任何人囉」
満月の夜に
在這月圓之夜
Lala lala lala lala ooh ooh
Lala lala lala lala ooh ooh
Lala lala lala lala ooh ooh
終わらせることができず
我沒有成功了結自己
地面に落ちた僕に突然
月が話しかけてきた
對落在地面的我
月亮突然間說起話來
そして不思議な力をくれた
接著賜予我不可思議的力量
描いたものに命を分け与える力
這是能將生命分給所繪之物的能力
枯れかけた草木も息を吹き返す
連已枯萎的草木都能起死回生
僕の残りの時間と引き換えに
並以我剩餘的時間做交換
描いていくこの命を元に
少しずつ分け与えていく あぁ
把我這繪畫著的生命源
一點一點的分發出去 啊啊
生きる意味ができたんだ
我找到活下去的意義了
そんな時あなたと出会った
這時我遇見了妳
同じように悲しみの中で生きている人
跟我一樣活在悲痛之中的人
自ら旅立とうとした僕を怒ってくれた人
對打算獨自踏上旅程的我發怒的人
いつの間にか惹かれていった
不知不覺就被妳給吸引住
だけどあなたには愛する人がいる
不過妳已有了所愛之人
あなたを裏切ったひどい人
是個背叛妳的過分的人
それでもあなたが愛してしまう人
是個即使如此妳還是愛著的人
そんな彼の命が今消えかけている
這樣的他現在喪失了生命
泣きながら彼の名前を (ooh ooh ah ah)
叫ぶあなたを見て決めた (ah)
看見含淚喊著他名字的妳
我就下定了決心
一日だけ残して
僕の命全て捧げて描いた
我要把我這僅剩一日的生命
全部都獻上並作畫
そして彼は目を覚ました
接著他睜開了眼
嗚呼僕が起こした奇跡に
涙流し喜ぶあなたに
どうしても伝えたい
啊啊
不管如何我都想傳達給
因我發起的奇蹟
喜極而泣的妳
僕の想いを最期に聞いて
請在終焉 聽聽我的心聲
こうやって生きる喜びを
与えてくれたあなたが
本当に大好きでした
其實我很喜歡
這樣給了我活著意義的妳
さよなら
再會了
Lala lala lala lala ooh ooh
Lala lala lala lala ooh ooh
Lala lala lala lala ooh ooh
そしてひとり
然後我一個人
森の中でただひとり
在月光明媚的夜晚
我獨自一人在森林之中
この世界から旅立つ前に
これまでの日々を浮かべる
在離開這個世界開始旅行前
腦海中浮現了至今的日子
裕福じゃない暮らしそれでも
いつだってそばには母の優しさ
雖然生活並不富裕
但無論何時身邊都有溫柔的母親
僕の描く絵を大好きだと言ってくれた人
說很喜歡我所作的畫的母親
二人生きるために夢も捨て働いて
為了兩人的生活 我捨棄了夢想 努力工作
それでも訪れる別れ
然而即使如此離別仍造訪於我
そんな時に君に出会い
而那時我與妳邂逅
恋に落ちた
墜入愛河
愛を知った
了解愛情
幸せだと
思えたのに
明明都能感受到幸福了
どうして
大切なものばかりが
消えていく 消えてく あぁ
為什麼
重要的事物總是
一直在消逝 一直在消逝 啊啊
この世界と
さよならしよう
與這個世界
道別好了
会いに行くよ今すぐそこへ
我現在就要去那邊見妳了喔
君がいるところまで あぁ
到妳在的地方 啊啊
愛してるごめんね
我愛妳 對不起
その時君の声が聞こえた
這時我聽見了妳的聲音
そうやって自分で全てを
終わりにしてしまえばもう
「如果就這樣
終結掉自己全部的話
誰にも会えないんだよずっと
就再也見不到任何人囉」
満月の夜に
在這月圓之夜
Lala lala lala lala ooh ooh
Lala lala lala lala ooh ooh
Lala lala lala lala ooh ooh
終わらせることができず
我沒有成功了結自己
地面に落ちた僕に突然
月が話しかけてきた
對落在地面的我
月亮突然間說起話來
そして不思議な力をくれた
接著賜予我不可思議的力量
描いたものに命を分け与える力
這是能將生命分給所繪之物的能力
枯れかけた草木も息を吹き返す
連已枯萎的草木都能起死回生
僕の残りの時間と引き換えに
並以我剩餘的時間做交換
描いていくこの命を元に
少しずつ分け与えていく あぁ
把我這繪畫著的生命源
一點一點的分發出去 啊啊
生きる意味ができたんだ
我找到活下去的意義了
そんな時あなたと出会った
這時我遇見了妳
同じように悲しみの中で生きている人
跟我一樣活在悲痛之中的人
自ら旅立とうとした僕を怒ってくれた人
對打算獨自踏上旅程的我發怒的人
いつの間にか惹かれていった
不知不覺就被妳給吸引住
だけどあなたには愛する人がいる
不過妳已有了所愛之人
あなたを裏切ったひどい人
是個背叛妳的過分的人
それでもあなたが愛してしまう人
是個即使如此妳還是愛著的人
そんな彼の命が今消えかけている
這樣的他現在喪失了生命
泣きながら彼の名前を (ooh ooh ah ah)
叫ぶあなたを見て決めた (ah)
看見含淚喊著他名字的妳
我就下定了決心
一日だけ残して
僕の命全て捧げて描いた
我要把我這僅剩一日的生命
全部都獻上並作畫
そして彼は目を覚ました
接著他睜開了眼
嗚呼僕が起こした奇跡に
涙流し喜ぶあなたに
どうしても伝えたい
啊啊
不管如何我都想傳達給
因我發起的奇蹟
喜極而泣的妳
僕の想いを最期に聞いて
請在終焉 聽聽我的心聲
こうやって生きる喜びを
与えてくれたあなたが
本当に大好きでした
其實我很喜歡
這樣給了我活著意義的妳
さよなら
再會了
Lala lala lala lala ooh ooh
Lala lala lala lala ooh ooh
Lala lala lala lala ooh ooh
そしてひとり
然後我一個人
あなたのこと母のこと
想著妳 想著母親
君のこと想い目を瞑った
想著妳 闔上了眼
長い長い旅の終わり
在漫長旅途的終點
やっとまた会えたね
終於再次與妳相會了呢
||作詞:ayase
||作曲:ayase
______________________________
註:文中的「妳」有兩個人
分別是主角的愛人,文中用君(きみ)稱呼
以及主角後來遇見的女生,文中用あなた稱呼
因為中文沒有這麼多講法,所以我就用顏色來區分了
粉底紫字的是主角愛人
靛底黃字的是後來遇見的女生
______________________________
軍中的第三首翻譯!
這首是我近期很喜歡的YOASOBI的曲子
歌詞本身就是故事了,好像不需要多做解說w
我很喜歡這首曲子,還有它想表達的含意
我真的很少聽歌會聽到有點想哭
這首可能真的是第一首www
而本曲特別的地方是在於它是由舞台劇改編而成
又或者說就是為了舞台劇而寫的
有興趣的可以在這邊先看看
預計過年的長假會來翻譯XD
關於舞台劇的介紹
這周的翻譯就到這邊了
下部隊之後空閒時間真的變好多
多到令人會開始做一些自己的事情
如果下周一樣這麼閒的話應該還是會繼續翻譯
還請各位繼續支持XD