Oh anima effimera
Che ti celi nel profondo dell'inganno,
Chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto?
▏短暫飄渺的靈魂啊
▏你隱於層層謊言深處
▏於杳無人煙之森,靜待何人的到來?
Privato di un'ala,
l'uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio.
La sofferenza è svanita lontano;
Ora l'uccellino non piange più.
▏徒留片翼的雛鳥
▏靜謐地闔上其雙瞳
▏其苦痛早已悄然消逝
▏片翼之鳥現已不再鳴泣
Una morbida nebbia d'argento,
Una morbida nebbia d'argento
Avvolge teneramente ogni cosa
▏白銀色的和煦薄霧啊
▏迎風吹拂地白銀色和煦薄霧啊
▏將一切靜靜地、溫柔地包裹吧
Riposa, riposa in pace:
Nel racconto che ho scritto, puoi volare in libertà.
Ecco il mio ultimo incantesimo,
Affinché la tua luce non conosca ombra
▏沉睡吧、安寧地沉睡吧
▏於我譜寫的物語中,你得自在翱翔
▏由我向你施下最後的魔法
▏使你璀璨的光輝永不黯淡
◢2
Che lo splendido sogno dorato non venga infangato
Dalla tristezza apportata dalla verità
▏願真實所帶來的悲傷
▏不會玷汙你金黃色的美夢
La foresta della colpa, che consumava l'uccellino,
Si è disseccata in silenzio
▏吞噬雛鳥的,罪惡之森啊
▏早已靜寂地凋零
Petali caduti al vento avvolgono
Con dolcezza le guance pallide.
▏隨風而落之花
▏溫柔地包覆蒼白的雙頰
Quel giorno, quanti misteri
Avrei dovuto risolvere per poterti portare via?
▏那一日,我究竟該解開多少謎題
▏才能夠拯救你呢?
◢3
Riposa, riposa in pace:
Nell' illusione che hai creato,
Ho conosciuto l'amore.
▏沉睡吧、安寧地沉睡吧
▏於你賜予的甜美幻想之中
▏令我知悉愛的意義
Non smetterò di pronunciare Il tuo nome
per continuare a dare vita ai tuoi desideri
Che niente e nessuno ti trascini nelle tenebre dell'oblio.
▏我會不停地呼喚你的名
▏為你所賜予的祈願注入生命
▏已無人能將你再度拉入,忘卻的誨暗之中
Riposa, riposa in pace
Dolce amore......... in pace.
▏沉睡吧、安寧地沉睡吧
▏我的摯愛,願你安息