創作內容

30 GP

【歌詞翻譯】大嫌いなはずだった。/HoneyWorks feat.榎本虎太朗・瀬戸口雛

作者:徒花✨Crossick最推し│HoneyWorks Premium Live│2021-10-22 13:13:39│巴幣:78│人氣:1108


-


-

  終於如願把這首翻好了。從遊戲上市前就一直想著要翻,結果到現在遊戲都出好一陣子了才翻完,不得不說我還真的是有夠愛拖的。雖然另一個由乃木坂46獻聲的版本也很棒,但後來才釋出的虎雛對唱版本完全就是衝著心臟來的,還真別說我當初第一次聽的時候換了幾副牙齒。好了我說完了,我要去躺好了。

†┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐†
†┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐†
†┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐††┌┘墓└┐†

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5296632
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:HoneyWorks Premium Live|HoneyWorks|大嫌いなはずだった。|榎本虎太朗|花江夏樹|瀬戸口雛|麻倉もも|歌詞|翻譯

留言共 6 篇留言

兔頭@草執事
掛號台大糖尿病了

10-22 13:26

徒花✨Crossick最推し
我覺得我如果真的得了的話,十之八九都是HoneyWorks害的(?)10-22 14:20
別說啦
還有選んでくれてありがとう真的糖尿了

10-22 13:36

徒花✨Crossick最推し
那首我也超想翻的……之前按照時間順序把《センパイ。》還有《花に赤い糸》翻完了,本來預計接著翻這首結果一拖再拖。如果沒意外的話,下一次應該就會翻《選んでくれてありがとう》了。10-22 14:20
白煌羽
辛苦了

10-22 19:27

小小
安安

10-23 19:55

明仔
還是要虎雛版本才是台南甜度,讚爆

10-24 10:35

芥末蛋塔
剪頭髮的白毛最後跟了誰阿

10-24 18:00

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

30喜歡★zx4242564 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【漫畫翻譯】讓殘破不堪的... 後一篇:【漫畫翻譯】第二部第九章...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

kktwtwyufoo巴友們
歡迎大家來觀賞"魔法世界的記事"的奇幻小說看更多我要大聲說昨天22:41


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】