創作內容

14 GP

HololiveEN【Ninomae Ina'nis】VIOLET 歌詞(中+英+日+羅)

作者:千夏│2021-08-05 12:35:25│巴幣:1,230│人氣:6733
作詞:RUMINA
作曲:seibin


預告PV

MYTH ver.(1:13:20開始)

黑紫色為Ina附上的英文翻譯歌詞
紫色為歌詞原文
色為為日文的羅馬拼音
灰藍色為中文翻譯歌詞(包含日/英文兩種歌詞翻譯)



独白
a monologue

403.

Hatred stirs up dissension, but love covers over all wrong.
(恨能挑起啟爭端,愛能遮掩一切過錯)〈註1〉

As the flowers rest, and the waves reflect the stars above
花が寝る夜 波に映った星
ha na ga ne ru yo ru  na mi ni u tsu t ta ho shi
在花朵沉睡之夜 倒映在海浪上的繁星

The waxing moon incites my wanderlust
うねる月が足をくすぐる
u ne ru tsu ki ga a shi wo ku su gu ru
盈月搔癢著雙足(激起了我想旅行的欲望)

If I trace its trickles of light
流れる光に沿って行ってみたら
na ga re ru hi ka ri ni so t te i t te mi ta ra
嘗試沿著流轉的光芒前進(如果我追索著涓涓流淌的光芒)

Will I come to you like you asked me to?
耳に囁いた君に届くかな
mi mi ni sa sa ya i ta ki mi ni to do ku ka na
我在你耳邊的低語能傳達給你嗎(我會如你所說的那樣去找你嗎?)


独白
a monologue

520

But he knows the way that I take: when he has tested me, I will come forth as gold.
(然而他知道我所行的路:他試煉我之後,我必如精金)〈註2〉


Even with all the handholding and tight embraces
今手をつないでも精一杯抱きしめてみても
i ma te wo tsu na i de mo se i i p pa i da ki shi me te mi te mo
即使現在牽著雙手試圖緊緊擁抱彼此

The sky will still turn red, and the leaves will still fall
空は秋に満ちるんだ
so ra wa a ki ni mi chi run da
天空也滿溢著秋天的氛圍(天空仍會變紅 樹葉仍會凋零)


My fingers reach in longingly
指先でゆらゆらとその動きが
yu bi sa ki de yu ra yu ra to so no u go ki ga
指尖輕輕搖擺的那個動作(我伸出的手指)

To get the clock ticking once again
止まった時計の針に踏み込んだ
to ma t ta to ke i no ha ri ni fu mi kon da
讓停止的時鐘指針再次前進(渴望能讓停止的時鐘指針再次滴答作響)

With my wishes frozen in time and long forgotten
固まった願いさえ離れた今は
ka ta ma t ta ne ga i sa e ha na re ta i ma wa
現在連堅定的願望都已背離我(如今我的願望凍結在時光的洪流中 早已被遺忘)

Your fleeting smile. Is all I know
その笑顔を 知ってるよ
so no e ga o wo  shi t te ru yo
你那(轉瞬即逝的)笑臉 是我所知道的一切



【Fecel, lemienne, phei, seire, lilutia, ei finceq】
【Scars, fireflies, empty, music, sounds, childhood】
【傷疤,螢火蟲,空虛,音樂,聲音,童年】〈註6〉

独白
a monologue

913.

Come to me, all  you who are weary and burdened, and I will give you rest.
(凡勞苦擔重擔的人可以到我這裡來,我會使你們得到安息)〈註3〉



As the moonlight dances on the waves, and my  eyes reflect the sky above
光歌う夜 目に映った空
hi ka ri u ta u yo ru  me ni u tsu tt a so ra
在月光高歌之夜(月光在水面上舞動) 倒映在瞳孔中的天空

A pleasant scent tickles my fancy
さわやかな香りがくすぐる
sa wa ya ka na ka o ri ga ku su gu ru
清香迎面而來搔癢著我(勾起了我的興致)

If I walk in step with the wafting breeze
足跡を合わせて歩いてみたら
a shi a to wo a wa se te a ru i te mi ta ra
嘗試踩著足跡前進(與吹拂的微風步調一致)

Will I be able to go back to you when you only had eyes for me?
私を見ていた 「君に届くかな?」
wa ta shi wo mi te i ta ki mi ni to do ku ka na
能傳達給一直注視著我的你嗎?(當你只注視著我一人時 我還能再回到你身邊嗎)


信心
belief

1016.

And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
(如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛)〈註4〉


Even if I let you hold my hand and lead me forever
ずっとてをつないでも君について行ってみても
zu t to te wo tsu na i de mo ki mi ni tsu i te i t te mi te mo
即使與你永遠牽著手 嘗試與你同行(即使讓你永遠牽著手 帶領著我前行)

The sky would still well, and the rain would still fall
空は雨に染まるんだ
so ra wa a me ni so ma run da
天空也會染上雨色(天空依然晴朗 雨滴仍然會落下)


My silent voice calls out your name longingly
君を呼び出した聲の形が
ki mi wo yo bi da shi ta ko e no ka ta chi ga
呼喚你的聲音所化成的形體(我用無聲的聲音呼喚你的名字)

To return luster to my faded paints
乾いた色を濡らして
ka wa i ta iro o nu ra shi te
濕潤了乾固的色彩(渴望使我褪色的顏料恢復色彩)

With my voice hoarse and long ran dry
強く叫んだ声が散らばった今は
tsu yo ku sa ken da ko e ga chi ra ba t ta i ma wa
強烈的呼喊散落消逝的現在(我的聲音嘶啞 乾涸已久)

Your fleeting words. Are all I know
その言葉を 知ってるよ
so no ko to ba wo  shi t te ru yo
你那(轉瞬即逝的)話語 是我所知道的一切



Do you still remember
君はわかってるかな
ki mi wa wa ka t te ru ka na
你知道嗎(你還記得嗎)

What you showed me
教えてくれた
o shi e te ku re ta
你告訴我的(你讓我看見的)

A glimpse of happiness, gone forever…
戻らないその幸せは
mo do ra na i so no shi a wa se wa
那份一去不復返的幸福(轉瞬即逝的幸福,已不復返)


独白
a monologue

1129.

For we brought nothing into the world. and we can take nothing out of it.
(因為我們沒有帶什麼到世上來,也不能帶什麼去)〈註5〉


As the flowers rest, and the waves reflect the stars above
花が寝る夜 波に映った星
ha na ga ne ru yo ru  na mi ni u tsu t ta ho shi
在花朵沉睡之夜 倒映在海浪上的繁星

The waning moon vanishes into the dark
光った月が「消えてゆく」
hi ka t ta tsu ki ga ki e te yu ku
發光的盈月(在黑暗中)「逐漸消失」


My fingers reach in longingly
指先でゆらゆらとその動きが
yu bi sa ki de yu ra yu ra to so no u go ki ga
指尖輕輕搖擺的那個動作(我伸出的手指)

To get the clock ticking once again
止まった時計の針に踏み込んだ
to ma t ta to ke i no ha ri ni fu mi kon da
讓停止的時鐘指針再次前進(渴望能讓停止的時鐘指針再次滴答作響)

With the clouds forming a track from me to you, and the wind rustling my hair
雲が描いた列車 そよぐ髪
ku mo ga ka i ta re s sha  so yo gu ka mi
用雲朵描繪的列車(雲朵在你和我之間形成了一條軌跡)風吹拂著我的髮絲

Your fleeting smile. Is all I know
その笑顔を 知てるよ
so no e ga o wo  shi t te ru yo
你那(轉瞬即逝的)笑臉 是我所知道的一切



註0:VIOLET的副標題為まだ言えない話,意思是尚未說出口的話語
註1:出自箴言 10:12。
註2:出自約伯記 23:10。
註3:出自馬太福音 11:28。
註4:出自哥林多前書 13:13。
註5:出自提摩太前書 6:7。
註6:Ina表示,那句歌詞並非某種真實語言,而是架空的文字。出自「【CHAT】I'M BACK!!!!(54:52開始)

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5229032
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:HololiveEN|Hololive

留言共 2 篇留言

kuo
大大最後一段1129的獨白好像漏翻了

08-05 21:52

千夏
已補上 感謝提醒08-06 01:25
啪搭
雲が描いた列車 そよぐ髪 這句的描いた我聽ina應該是唱えがいた哦

11-15 13:49

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

14喜歡★yuki3107 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:BanG Dream!【... 後一篇:プロセカ【25時、ナイト...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Triangle360⭐喜歡動畫的你⭐
⭐點我頭像看4月新番快評👉https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5921394看更多我要大聲說昨天15:38


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】